You'll regret it translate Portuguese
298 parallel translation
If that plane leaves and you're not with him, you'll regret it.
Se o avião partir e não estiveres com ele, hás-de arrepender-te.
You'll regret this, Malo. The day will come when you'll bitterly regret it.
Vai arrepender-se disto, Marlowe, o dia virá em que se vai arrepender amargamente.
But don't go out there. You'll regret it!
Não vá lá, vai arrepender-se!
Or you'll regret it!
Ou vais arrepender-te!
Little man, if you've lied to me about that medallion, you'll regret it.
Pequenote, se me mentiste sobre o medalhão vais arrepender-te.
You forget about that dressing case or we'll both regret it!
Esquece aquela mala ou ainda nos vamos arrepender!
If that's what you want... But you'll regret it.
Se é isso que queres, juro que te vais arrepender.
I'm sure you'll regret it, but...
Tenho a certeza que tu vais lamentar, mas...
That's what you say, but you'll regret it one day.
Dizes isso e um dia arrepender-te-ás, quando for tarde.
You'll regret it.
Vais arrepender-te.
Why, you'll never regret it, sir.
Ora, nunca se irá arrepender, senhor.
I think you'll regret it for as long as you live.
Vai se arrepender mais do que pensa e para o resto da vida.
You'll regret it.
- Vais lamentá-lo.
One more word of you and you'll regret it.
Uma palavra mais, e lhe mato
They'll regret it. And so will you.
Eles vão arrepender-se e vocês também.
If you refuse... you'll regret it!
Se você se recusar... vai se arrepender!
You'll live to regret it.
Vai se arrepender disso.
If that plane leaves the ground and you're not with him, you'll regret it.
Se esse avião partir sem ti, acabarás por te arrependeres.
If that plane leaves and you don't, you'll regret it.
Se esse avião parte e tu não, vais acabar por te arrependeres.
You'll live to regret it.
Vais arrepender-te.
One day, you'll regret it!
Um dia se arrependerá, garotinha!
You're hurting Anka and someday you'll regret it. Why won't you marry her?
Já estou morto, mas vou dizer-lhe uma coisa.
I very much regret it, but I'll have to relieve you all of your posts.
Tenho muita pena, mas vou ter de vos suspender dos vossos postos.
Cut it off if you want, but you'll regret it.
Corta-o se quiseres, mas vais-te arrepender.
Well you'll never regret it.
Nunca se arrependerão.
You won't regret it. Mary is a good girl-she'll make you a beautiful wife.
Não vais arrepender-te, a Maria é uma boa rapariga, vai dar-te uma linda esposa.
You'll never regret it.
- Nunca se arrependerá.
Don't take it easy. Say something you'll regret, maybe we'll be grounded.
Não tenhas calma e faz algo de que te arrependas.
But if any of them causes trouble again, I'll be back, and you'll regret it.
Mas se algum deles causar mais confusões, voltarei aqui e há-de arrepender-se.
If you're fucking with me, you'll regret it.
Se me está a aldrabar, vai-se arrepender.
Trust me or you'll regret it.
Raptaram-na. É melhor acreditares em mim ou vais arrepender-te.
You'll probably regret it... here...
Não sabe onde se vai meter. Tome.
If you deal fair with us, you'll not regret it, but if you try any tricks, God help you.
Se for honesto, não se arrependerá. Mas se tenta algum truque, que Deus o ajude.
You'll never regret it.
Nunca te arrependerás.
Because I guarantee you'll regret it.
Porque lhe garanto que vai arrepender-se.
And don't insult the soubeyrans or you'll regret it!
Então, não insultes os Soubeyrans porque poderá acabar mal.
And when you'll see my work, you won't regret it.
Essas portas que faço durarão para toda a vida.
You'll regret it your whole life, you know what I mean?
Vais-te lamentar pela vida inteira, Sabes o que quero dizer?
You leave and don't see Miss Virginia Knight, you'll live to regret it.
Se for embora vai perder a Miss Virginia Knight e vai arrepender-se.
Don't do this. You'll always regret it.
Não o faças ou arrependes-te até ao fim da vida.
You hook up with him and you'll regret it...
Vais-te arrepender se te envolves com ele.
And if I ever see you in this room again, you'll regret it.
E se eu nunca te ver outra vez nesta sala, você vai se arrepender.
He says he's not a Jew, and if you touch him, you'll regret it.
Ele diz que ele não é um Judeu e se você lhe toca, vai lamentá-lo.
If you don't get on that craft, you'll regret it, maybe not today, maybe not tomorrow, but soon and for the rest of your life.
Se não entrares naquela nave, vais-te arrepender talvez não hoje, nem amanhã, mas em breve irias arrepender-te para toda a vida.
You'll regret it all your life.
Arrepender-te-ás para o resto da vida.
If you do, you'll regret it for the rest of your life.
Se fizer isso, se arrependerá pelo resto de sua existência.
If these are lousy, you'll regret it!
Se estiverem uma porcaria, vais-te arrepender!
If you air one more image related to us, I swear you'll regret it.
Se voltares a mostrar mais alguma imagem relacionada connosco, juro que te arrependerás.
Fuck with me again and you'll regret it.
Cale-se e oiça-me bem. Se tentar de novo vai-se arrepender.
Now, Mr. Talbott wasrt convicted of a crime, get near that again, you'll regret it.
O Sr. Talbott não foi acusado de crime. Se volta ao mesmo, vai arrepender-se.
Show me a bit of courtesy and I'll be very pleasant, but touch me and you'll regret it.
Mostrem-me um pouco de cortesia e eu serei muito agradável, mas toquem-me e vão-se arrepender.
you'll regret this 34
it's fine 7136
it is 11007
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
item 93
it's been so long 173
it's over 4654
it's cold 680
it's fine 7136
it is 11007
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
item 93
it's been so long 173
it's over 4654
it's cold 680
it's ok 4874
it's okay 22028
it is good 116
it's warm 139
itchy 49
itis 22
it's me 10254
italy 247
italian 217
it was 5878
it's okay 22028
it is good 116
it's warm 139
itchy 49
itis 22
it's me 10254
italy 247
italian 217
it was 5878
it's not 5855
it's all right 8832
itch 25
it's about damn time 34
items 25
itself 24
it's a boy 347
it's cool 1584
it's me again 322
it's only fair 72
it's all right 8832
itch 25
it's about damn time 34
items 25
itself 24
it's a boy 347
it's cool 1584
it's me again 322
it's only fair 72