English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ Y ] / You're getting it

You're getting it translate Portuguese

1,218 parallel translation
Oh! - Now you're getting it.
Agora, estás a perceber.
- Because... I'm finally getting him excited about Hanukkah... and you're wrecking it.
- Porque ele está a empolgar-se com o Hanukkah e tu estragas tudo.
This is a message for Sam Jones. If you're getting this, it's Brian.
Mensagem para Sam Jones.
It's this weekend and you're getting confirmed!
É este fim-de-semana e vais ser crismado!
Now you're getting it.
Agora estás a entender.
Ah, you're getting the hang of it.
Ah, estás a apanhar-lhe o jeito.
Ah! You're getting the hang of it.
Olha, estás a apanhar-lhe o jeito.
And one and two, and you're still getting it wrong.
E um e dois e continuam a fazê-lo mal.
You're getting it on the floor.
Estás a sujar o chão.
You're not getting it.
Não estás a entender.
Two minutes later, you're scarfing it down... without even getting out of the car.
Dois minutos depois estás a enfardar sem sequer saíres do carro.
Lance, you're not getting it.
Lance, não estás a perceber.
Each time it seems it's hotter. It's just getting hotter and hotter, And you're getting so wet.
Estou a ficar cada vez mais excitado e tu estás a ficar toda molhada.
- ls it true you're getting a divorce?
- É verdade que se vai divorciar?
Isn't it the first cardinal rule... of perm maintenance that you're forbidden to wet your hair... for at least 24 hours after getting a perm... at the risk of deactivating the ammonium thioglycolate?
Não é a principal regra... para manter um permanente "não" molhar o cabelo... ao menos 24 horas após fazê-lo.. arriscando desativar o amônio thioglycolate?
You're not getting near them in it.
Tu não vais chegar perto deles na mesma.
It's not true you're getting fatter.
E é mentira que você está mais gorda.
What job is it you're getting, darling?
Que emprego é esse, querida?
I mean, it frightens me how powerful you're getting.
Eu assusto-me ao ver como estás a ficar poderosa.
You think every day you're getting a little better, getting through it. And then you're right back to the day it happened.
Crie que cada dia está melhor, que vai superando e, de repente, retrocede ao dia em que ocorreu.
You're not getting it.
- Não é para si.
It's nice to hear you're finally getting involved. Yes.
É bom saber que finalmente estás a envolver-te.
- You're getting it yourself?
- Vais pegar nele pessoalmente?
- You're not getting it.
- Não vais ficar com ele.
- You're not getting it now.
- Já não o receberás.
Right? You're taking the piss and I'm getting sick of it.
Já te divertiste, estou a ficar farto disto.
You're getting delirious, is that it?
Estás a delirar, não é?
It's been two years and just when I think you're getting it you don't.
Já lá vão 2 anos e quando penso que estás a ficar melhor, - não estás!
It makes me sad that you're getting the death penalty.
Entristece-me o facto de teres apanhado a sentença de morte.
Do you think it's fair that you're always getting into trouble yet Mom and Dad are being punished?
Achas que é justo que te metas em sarilhos, e os pais é que são castigados?
It's used one night. You're getting it at cost.
Vendemo-lo a preço de custo.
I've got the warp core, but you're not getting it until you release the Captain.
Tenho o núcleo de Warp, mas só entregarei quando soltarem a capitão.
You're getting too old for it, McGloin.
Estás a ficar velho para isto, McGloin.
- You're getting good at this. - Stop it.
- Está a aprimorar-se.
You're not getting it. You're just not getting it.
Não estás a perceber, Lorne.
- Why she's never seen in public. - Now you're getting it.
- Agora percebes.
- You're not getting it back.
- Não ta dou.
It's got quite a lot of ingredients in it... so you're getting a good deal.
Tem uma série de ingredientes lá dentro... por isso é um bom negócio.
This footage you're getting, gorgeous. Keep it coming!
Continua trazendo esse maravilhoso material!
That's why they're so good, they're getting inside information I got to tell you, sweetie, next time you come up with one of your cockamamie theories keep it to yourself until you got some proof I can use
É por isso que são tão bons. Obtêm informações nossas. Olhe, fofa, da próxima vez que tiver outra teoria disparatada guarde-a para si até ter alguma prova que eu possa usar.
But we're getting it back. Bradford we'll get you back
Nós vamos superar tudo isto, vamos conseguir nois recuperar!
Now you're getting it.
Agora já sabes.
I don't think you're getting it : I won.
- Acho que não entendeste, ganhei.
You're getting it.
Já estás a apanhar.
One of the problems about making a series like this is that when we are out at somewhere like the Sahara it's difficult to get there, you're fortunate to be there, you've spent a bit of money getting there,
Tal como todos os bons guias, Abdul quer acabar com uma nota alta. Céus! É incrível!
I know we're going south because it's getting hotter. What are conditions like? You're at the edge of the airfield, tent on the rubble.
Talvez não surpreendentemente, Kristin abandonou o navio para evitar mais perguntas e vai a terra num barco de pesca local.
Decide if this is what you want... but do it quickly because you're getting on everyone's nerves.
Por isso tenta decidir o que é que queres. Mas tenta decidir depressa porque estás a provocar toda a gente, está claro?
THE ONLY WAY YOU'RE GETTING THIS CHAIR IS IF YOU CAN PRY IT OUT FROM UNDERNEATH MY COLD, DEAD BUTT!
A única maneira pela qual conseguirás esta cadeira é se a conseguires tirar do meu gelado e morto rabo.
You're not getting it, huh?
Não estás a perceber, pois não?
You're not getting rid of me, so get used to it.
Não te vais ver livre de mim, portanto, habitua-te.
and it's getting dark. and the clock is ticking. and you realize you're never gonna make it.
E começa a ficar escuro, o tempo continua a passar e percebes que não vais conseguir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]