English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ Y ] / You're with them

You're with them translate Portuguese

1,197 parallel translation
Even better still, the Martians have landed, and they're taking you... - back to Mars with them.
Ou melhor ainda... os marcianos aterraram e vão levá-la para Marte!
Because if you hang out with them, we're worth nothing.
Se andas com eles, estamos feitos.
If you want to stay with them, you're gonna have to marry them.
Se queres ficar com elas, tens que te casar com elas.
I cannot believe you're just gonna let them get away with this shit!
Como podes deixar que vão para a frente com esta merda?
you and moore are gonna go move those fucking bodies, do you understand me? and you're gonna bury boyd with them.
Tu e o Moore vão voltar a enterrar aqueles cadáveres e com eles o Boyd.
I cannot believe you're just gonna let them get away with this shit!
Como podes deixar que văo para a frente com esta merda?
But for now, you have to get their attention and prove to them we're a power to contend with.
Para já, temos de lhes chamar a atenção e mostrar que somos uma potência a respeitar.
Because you're always complaining about living with them, but hey, look who's still here. All right, enough.
Porque não paras de te queixar que vives com eles, mas vê só quem ainda aqui está.
You're coming. And when they get off... ... we'll go get some Jello with them.
E, quando eles largarem o serviço, vamos comer uma gelatina com eles.
I want those files back when you're through with them.
Quero que me devolva esses informe quando terminar.
You're going with them?
Você irá com eles?
I replaced them with 50s, since you're so damn sweet.
Substitui-as por notas de 50, visto que é uma pessoa tão querida.
You can't coddle your children,'cause when you send them out there... they're going to move right back in with you.
Não podes mimar os teus filhos, porque, quando os mandares para o mundo... eles voltarão para tua casa.
You're gonna side with them? They're not real cops!
Não são polícias verdadeiros!
See, since Shari and your family all signed releases, we're allowed to follow them on camera even though you're not with them.
Como a Shari e a tua família assinaram autorizações... temos direito a segui-los mesmo quando tu não estás.
She just left with Angie Carver, they're carpooling... you can reach them at home in 1 5 minutes or so...
Acabou de sair com a Angie Carver, estão a partilhar o carro... liga-lhes para casa dentro de uns 15 minutos...
They're right where they need to be... and we're not ever gonna mention what you tried to do... what you tried to do with them pills, OK?
Estão onde devem estar. E nunca mais falaremos sobre o que tentaste fazer. O que tentaste fazer com os comprimidos, certo?
You're depriving them of a job just because he's in love with your mistress?
Não me digas que estás a privá-los de um trabalho, apenas porque ele está apaixonado pela tua amante.
- Great plan, Einstein. Well, you're gonna put them in a cell with one inept guard and they'll escape.
Vais confiá-los a um guarda inepto e eles escaparão!
You're right to be upset with them, but you've gone too far.
Está certo em estar bravo com eles, mas está exagerando.
Knock it off, Jay. You're not doing shit and not with them, okay?
Desiste, Jay, àqueles dois não vais tu explorar!
You're with your two best friends waiting for girls, one of them quite possibly Princess Leia, and you wanna leave so that some jock will pat you on the head.
- Está com os dois melhores amigos... esperando umas raparigas... uma delas pode ser a princesa "Leia"... e vais-te embora para que algum atleta te dê um palmada?
Now, we know that IBM has set up this place to compete head-on with Apple and you're gearing up to come out with a personal computer that will wipe them out.
Sabemos que a IBM montou esta unidade para competir com a Apple. E vão montar um computador que acabará com o deles.
You're torn between your desire to be one with us, and your loyalty to them.
Você está dividida entre o desejo de ser uma de nós, e sua lealdade para com eles.
If you're gonna hang with them, expect badness.
Se andares com eles, podes esperar o pior.
HOW DO YOU EXPECT TO HAVE REAL RELATIONSHIPS WITH THESE KIDS IF YOU'RE LYING TO THEM?
Como espera ter relações reais com os miúdos se lhes mente?
You're going with them.
Estás com eles. Sim.
You know, I would have left them with a nanny, but they won't tell me what they did with her, and they're at that age.
Sabes, eu ia deixá-las com uma ama, mas não me vão dizer o que fizeram com ela, e elas estão naquela idade.
So maybe by coming clean with me, you're dialoguing with them.
Talvez, ao abrir-se comigo, está a dialogar com elas.
You're going to go with them, right?
Irá com eles, não está certo?
I told them : 'You can't betray with the picture what you're saying with the words.'
Disse que não se pode trair as palavras com a imagem.
No stopping anywhere, Joe, you come straight back here when you're done with them.
Não páras em lado nenhum. Vens directinho para aqui.
You're in with them. - It isn't what you think.
- Está metido nisto com eles...
You just told them you're gonna put out a record with them?
Vais editar o disco deles? !
The secret with women is that you have to show them That you're interested in the same things They're interested in.
O segredo para lidar com as mulheres é mostrar-lhes que te interessas pelas mesmas coisas que elas.
That's when you're out with a group of guys and... you meet up with a group of women, or find a group of women, and usually one of them is a little less attractive.
Isto é quando saís com um grupo de rapazes e... encontram um grupo de mulheres, ou acham um grupo de mulheres, e há uma delas que é um pouco menos atractiva.
You know I shan't touch them unless they're positively bursting erupting with cream.
Sabeis que não lhes toco, a menos que estejam a rebentar a transbordar... de recheio.
And now you're saying you're gonna hang out with them?
Agora queres andar com eles?
You're not leaving here with them anyway.
De qualquer maneira, não as vão levar.
You know why? Because someday, years from now, you're gonna come in here with your family... and you're gonna look up at my painting... and you'll be able to say to them, your kids and grandkids... " Way back then I defied my president.
Porque um dia, daqui a alguns anos, virá aqui com a sua família e olhará para o meu retrato e poderá dizer aos seus filhos e aos seus netos : "Naquela altura desafiei o meu presidente, o que me custou a reeleição e me arredou da política para sempre".
You won't because you're in bed with them.
Está a questionar a minha integridade? Não preciso de o fazer.
"You know, you've got all these great songs that you do about your Terriers, and you're.... Do something with them because you're celebrities now."
"Tens todas estas canções que fazes acerca dos teus Terriers deverias fazer alguma coisa elas já que agora são celebridades."
If I don't go against them today... I'll have to fight tomorrow or the next day... and today, you're here with me.
Se não os enfrentar hoje terei de o fazer amanhã, ou depois.
You write a song like that because you love them, and you're fed up with them being mistreated.
Escreve-se por a amarmos e estarmos fartos de a ver maltratada.
But you're going to dinner with both of them the woman you like and the woman you slept with?
No entanto iras à cear com As duas- - com a que te gosta e com a que te acostaste ontem à noite?
Because if you laugh at somebody... you know you're going to have to be connected with them.
Porque se nos rirmos de alguém, vamos estar ligados a essa pessoa.
You're going to have to put some time in with them. You know that you're going to have to truly like those people.
Sabemos que temos de gostar dessa pessoa.
When they're sure that it's not a mistake... and when they're sure that you're not going to double-cross them... midway in the picture and go streaking back to plot... I think they'll watch with great fascination.
Quando têm a certeza que não é um erro, e quando têm a certeza que não os vão trair, a meio do filme e voltar ao enredo, vêem com grande fascínio.
You're twice the age of these kids and most of them couldn't find their ass with a map.
Tens duas vezes a idade deste miúdos e a maior parte deles não são capazes de encontrar o próprio rabo com um mapa.
Well, don't let me stop you, I mean- - lf we're gonna be making friends with them... I'd just as soon be friends with her.
Bem, não te quero impedir de nada... Se vamos ser amigos deles, eu prefiro ser amigo dela.
You're not trained to deal with emotions, so you're afraid of them.
Não foi treinada para lidar com emoções.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]