You and me translate Portuguese
138,847 parallel translation
♪ Sir Captain Jack Lives on inside you and me ♪
Sir Capitão Jack Vive dentro de mim e de ti
Wow, and I remember when you loved playing games with me.
Eu lembro-me de quando gostavas de jogar comigo.
I would pull this car over and kick you out, but... if Penny dumps me, you're all I got.
Até encostava para te expulsar, mas se a Penny me deixar, só me sobras tu.
Deary me, I thought you were handsome, and now you've gone all cross and you're pointing a gun at me.
Meu Deus, achei você bonito... e agora está todo irritado e apontando uma arma para mim.
You'll try and keep me alive?
Você vai tentar me manter viva?
Because if somebody kills you and it's not me, we'll both be disappointed.
- Porque se matarem você... e não for eu, ficaremos desapontados. Você!
Well, now you have, and look at the mess it's got me!
Bem, agora estão... e olhem para esta barafunda!
In the short time I've known you, you've wrecked my home and my money bin, unleashed several ancient evils, and almost don't be killed twice
No curto período de tempo que os conheço, arruinaram a minha casa e a minha Caixa-Forte, desencadearam vários males antigos... e quase me mataram... duas vezes!
When you pulled me into the airplane and said "No time!"
Quando me puxaram para o avião e disseram : "Não temos tempo!"
Oh, and then you swung me out and pulled up just in time and
E então tu puxaste-me para fora... e paraste mesmo a tempo e...
Seeing her like that would be... very upsetting for her mother and me, but she led you to this for a reason.
Vê-la assim seria muito perturbador para a mãe dela e para mim. Mas ela trouxe-te até isto por uma razão.
So you waited until now to tell me about you and Bayler? I've been trying to tell you. It's been a little insane today.
Esperaste até agora para me falar de ti e do Bayler?
Why don't you tell me a little bit about your girlfriend, and I'll use that information to design the perfect assortment?
Fale-me da sua namorada, pois usarei a informação para criar um sortido perfeito.
And when they come for you- - and believe me, they will come for you- - this performance will be the only thing to prove that Michael Bolton is cool!
Quando eles te procurarem, e acredita que irão procurar, esta atuação será a única coisa que provará que o Michael Bolton é fixe.
You tried to kill me with that sword, and you failed, and now you think you can bully me?
Tentaste matar-me com essa espada e falhaste. E agora pensas que me podes intimidar?
Can you run over and grab them for me?
Podes lá ir buscá-los?
You got one for me before, and I'm willing to bet that you have another one.
Já antes me arranjaste um e aposto que tens outro.
So if you want to claim your winnings, you're gonna have to give me that bean and let me use it.
Se queres o teu prémio, tens de me dar esse feijão e deixar-me usá-lo.
You've had me locked up for how long now, and what did I really do to you that was so bad?
Já me tens preso há quanto tempo? E o que te fiz assim de tão mau?
And this is how you repay me?
E é assim que me agradeces?
And if you do manage to survive, don't forget... you owe me that ship!
E se conseguires sobreviver, não te esqueças que me ficas a dever o navio.
And if you want to take care of your son, I'd follow along right behind me.
E se queres ajudar o teu filho, é melhor seguirem o meu exemplo.
Hanna, you're with me, and Byron, inside.
Hanna, ficas comigo, e Byron, dentro.
My gut told me not to trust you, that you were a plant, and you were.
O meu instinto disse-me para não confiar em ti, que estavas disfarçado, e estavas mesmo.
It occurred to me this morning that in all of the excitement of two young people falling in love, negotiating a historic truce, and saving Colombia... well, we might have forgotten how very young you really are.
Ocorreu-me hoje de manhã que em toda esta emoção de dois jovens apaixonados, a negociarem uma trégua histórica e a salvar a Colômbia... Bem, talvez tenhamos esquecido o quão jovens vocês são.
And I'm gonna need you to come with me.
E vou precisar que venha comigo.
A shared ideology would make them much more dangerous, and, again, do you want to let me in on that?
Uma ideologia partilhada iria torná-los muito mais perigosos, e, mais uma vez, quer deixar-me entrar nisso?
- Excuse me, you're aware of my involvement in both operations that effectively dismantled HS, and yet you're telling me that my clearance isn't high enough to be filled in?
- Desculpe-me, está ciente do meu envolvimento em ambas as operações que desmantelaram efectivamente o HS, e mesmo assim está a dizer-me que a minha autorização não é suficientemente alta para ser informado?
He sent me to pick you up a-and take you to your hotel.
Ele enviou-me para o buscar e levá-lo ao seu hotel.
By the way, Mr. Jackson's office sent me a copy of the poem that you're planning on reading tomorrow and...
Já agora, o escritório do Sr. Jackson enviou-me uma cópia do poema que está a pensar ler amanhã e...
I save your ass, and this is how you repay me... with some clumsy blackmail attempt?
Eu salvei-te o coiro, e é assim que tu me pagas... com uma tosca tentativa de chantagem?
You give me what I need to take down Alcala, in exchange, Helena will push you as the new proxy, and your ex-girlfriend problem will simply disappear.
Tu dás-me o que preciso para derrubar o Alcala, e em troca, a Helena vai colocar-te como o novo Governador, e o problema da tua ex-namorada irá simplesmente desaparecer.
You'll meddle with my personal life, you'll take a shot at Wallace and me, but you won't help me with this?
Interferes na minha vida pessoal, armas confusão entre mim e o Wallace, mas não me ajudas com isto?
I don't know what's worse... A snot-nosed kid calling me a fascist every day that you come to work or having to sit and listen to that drum circle all day.
Não sei o que é pior, um ranhoso que me chama fascista todos os dias que venho trabalhar ou ter de ficar a ouvir aquele circo o dia inteiro.
And believe me, you'd rather talk to us.
E acredite, vai preferir falar connosco.
And obviously, you were into me, too.
E obviamente, também estava interessado em mim.
And if you did do it, don't you think you owe me that?
E se o fizeste não achas que me deves isso?
I've only been here two years. And I hear training is brutal, and, honestly, whatever word you put in to Connor for me, thank you.
Só estou aqui há dois anos, e soube que o treino é brutal, a sério, seja o que for que disseste ao Connor por mim, obrigada.
So you tracked them all the way here, and why would you pay me such a kindness?
Seguiste-os até aqui? E porque me farias tal gentileza?
You lay down some cover fire and I'll...
- Baixa-te e cobre-me.
When your cause fails, and you find yourself drifting a little more my way, look me up.
Quando a tua causa falhar e deres por ti a vaguear mais para os meus lados, procura-me.
Try to deceive me again, and we'll see how scared you get.
Tenta enganar-me outra vez, e veremos o quão assustada ficas.
- I have to go right now, but I have been given the honor of exfoliating your feet, so I will see you and serve you soon, my queen.
- Tenho que ir agora, mas foi-me dada a honra de esfoliar os teus pés, então vou ver-te e servir-te em breve, minha rainha.
I need more and you promised me.
Eu preciso de mais e prometeu-me.
I can try to make an antidote from the trace readings I get from Mr. Carsen and Mr. Stone, but if you can get me a pure sample of Cyndi's fragrance,
Posso tentar fazer um antídoto com as leituras que tenho do Sr. Carsen e do Sr. Stone. Mas se conseguirem uma amostra pura do perfume da Cyndi, eu faço rapidamente.
I thought that we were friends and you guys were so nice to me.
Pensei que éramos amigos. Foram tão simpáticos comigo.
You helped me pick out this shirt for today and I don't understand.
Escolheste a minha roupa para hoje. Não consigo entender.
You shoot me, and you get the gas chamber.
Tu atiras em mim, e apanhas a câmara de gás.
I know that you're not too thrilled about me working with the Sherlocks, and, I wanted to explain.
Eu sei que não estás muito contente comigo a trabalhar com os Sherlocks, e eu queria explicar.
Can you stop wasting your time with me and find Maya's killer?
Parem de desperdiçar tempo comigo e encontrem o assassino da Maya.
Okay, Agent Gibbs, you called and I came.
Está bem, Agente Gibbs, chamou-me e eu vim.
you and me both 228
you and me together 41
you and what army 19
you and i 1254
you and your sister 16
you and your family 21
you and your brother 31
you and i have a lot in common 16
you and your wife 27
you and your friend 16
you and me together 41
you and what army 19
you and i 1254
you and your sister 16
you and your family 21
you and your brother 31
you and i have a lot in common 16
you and your wife 27
you and your friend 16