You did good translate Portuguese
3,657 parallel translation
I wanna let you know no matter how much bitching Silvo does, you did good today.
Quero que saiba : Não importa a merda que o Silvo fez, estiveste bem hoje. - Obrigado, senhor.
You did good, little buddy.
Estiveste bem, amiga.
No. Look... your instincts were right. You were protecting your sister, and other than the horrific way in which you acted upon those instincts... you did good.
Não, olha... os seus instinto estão certos estavas a proteger a tua irmã e apesar da maneira horrivel com que seguiste os teus instintos... fizes-te bem
Snap out of it. You did good. You took out Aqualad.
Apanhaste o Aqualad, mas os outros ainda precisam da nossa ajuda.
You did good.
Estiveste muito bem.
You did good, son.
Foste bem, filho.
You did good.
Foste bem.
You did good.
Fizeste bem.
You did good work out there.
Fizeste um bom trabalho por lá.
You did good, Eddie.
Saíste bem, Eddie.
Huh. You, uh... you did good today.
Estiveste muito bem hoje.
You did good bringing this to me.
Fizeste bem em teres vindo dizer-me isto.
But you did good.
Mas agiste bem.
You did good out there.
Portaste-te muito bem.
For a couple of grasshoppers, you did good today.
Para um par de gafanhotos, safaram-se bem hoje.
You still look as good as you did back then.
Ainda és tão bonita como naquele tempo.
Did I hear you came all this way just to get a good seat?
Fizeste este caminho todo só para arranjar um bom lugar?
You did a good job out there.
Fez um bom trabalho.
Anyway, it was good of you to take care of her like you did, seeing as you never got on.
De qualquer modo, foi muito atencioso da sua parte tratar dela desta maneira, uma vez que nunca se deram bem.
She wanted me to tell you she did good.
Ela pediu-me para lhe dizer, Que fez bem.
But you did good.
Mas estiveste bem.
You did really good.
Estiveste realmente muito bem.
You did so good.
Muito bem.
You did a good job, Grace.
Fizeste um bom trabalho, Grace.
Mmm! You did good, darlin'.
Fizeste bem, querida.
You did a good job.
O teu turno acabou, Detective. Fizeste um óptimo trabalho.
Did you want her to say a tearful good-bye to you?
Querias que ela te fizesse uma despedida chorosa?
You really did a good job with that dog.
Fizeste bem em trazer o cão.
Little Havana, and I don't speak Spanish, and, you know- - but I-I did a pretty good accent, and, you know, the crowd really loved me.
Mas fiz um óptimo sotaque. E a plateia adorou-me.
Riley, whatever you did with the client list, Make sure it's good and hidden.
Riley, onde quer que tenhas a lista, certifica-te que está bem escondida.
I did what was good for you.
Eu fiz o que era bom para ti.
- The country did you good!
- O campo fez-lhe bem!
If you think he was such a good man, why did you stop him?
Se achas que ele é um homem tão bom, porque o interrompeste?
'Cause if you did, that really wouldn't be good for you, okay?
Porque se o fizer, não vai ser bom para si.
Hey, you just did a good deed there.
Olá. Fizeste uma boa ação.
It's a good thing she was in that car with you,'cause she's the only person I know who could've done what she did.
Ainda bem que ela estava contigo. Porque ela é a única pessoa que conheço, que fazia aquilo.
What you did was for her own good, Sweets.
O que fez foi para o bem dela, Sweets.
Did you say, "Good job, Mom"?
Disseste-lhe, "Bom trabalho, mãe"?
You did a good job.
Fizeste um bom trabalho.
And you know we did good today, right, Angie?
E sabes que fizemos as coisas bem hoje, certo, Angie?
You did a good thing.
Agiste bem.
When did you realize this was a big mistake, the day you left me, ten years ago, or yesterday when you thought I looked good?
Quando percebeste que cometeste um grande erro, no dia em que me deixaste, há 10 anos atrás, ou ontem, quando me achaste bonita?
I'm the good guy. You know what I did when I got there?
Sabe o que fiz quando cheguei?
You see, we did have some good times, didn't we?
Tivemos momentos bons, não tivemos?
You did a very, very good job.
Fizeste um trabalho muito bom.
Oh, come on. When did you get so good at this?
Quando é que te tornaste tão bom nisto?
Seriously, when did you get so good at this?
A sério, quando é que te tornaste tão bom nisto?
You did good.
Muito bem.
Good. Did you bake it yourself?
- Foste tu que o fizeste?
Did you get a good look at him?
Conseguiu vê-lo bem?
Don't beat yourself up. You did a good thing.
Não se culpe mais.
you did good today 27
you did good work 17
you did 4907
you did it 1578
you didn't know 451
you didn't answer me 17
you didn't answer 45
you didn't get it 40
you did well 217
you didn't 2413
you did good work 17
you did 4907
you did it 1578
you didn't know 451
you didn't answer me 17
you didn't answer 45
you didn't get it 40
you did well 217
you didn't 2413
you didn't have to 199
you did great 231
you didn't tell me 114
you didn't answer my question 88
you didn't like it 52
you didn't see anything 59
you didn't call me 25
you didn't do it 92
you didn't ask me 19
you didn't let me finish 59
you did great 231
you didn't tell me 114
you didn't answer my question 88
you didn't like it 52
you didn't see anything 59
you didn't call me 25
you didn't do it 92
you didn't ask me 19
you didn't let me finish 59