You feel translate Portuguese
52,392 parallel translation
You feel good.
Sabe bem.
The methohexital would've made you feel like you were burning on the inside, and I didn't want that for you.
O methohexital iria fazer sentir-te como se estivesse a queimar por dentro, e não quero isso para ti.
I know you feel bad too, but if you want to help him, try to take a back seat.
A vítima aqui sou eu. Entendo que também não estás bem, mas se queres ajudá-lo, tens de te esforçar e manter-te em segundo plano.
Is something wrong? No. Do you feel strange?
- E a mala... passa-se algo?
This'll make you feel better.
Vais sentir-te melhor.
So you've both been bonding over your mutual heartbreak, and you feel like you have nothing in common with a happy person?
Então vocês duas estão ligadas pelo rompimento mútuo e você sente que não tem nada em comum com uma pessoa feliz.
You wanna fuck... But you gotta have a girl to do it, or you feel ignoble.
Queres foder, mas tens de ter uma namorada para o fazer, senão sentes-te ignóbil.
- How do you feel about football?
- Futebol?
- I'm saying that maybe you feel guilty that you couldn't save my brother, so now you feel like you have to try and save me.
Talvez te sintas culpada por não teres consigo salvar o meu irmão. - E por isso sentes que tens de me salvar a mim. - Não.
You think this is gonna make you feel better?
Achas que isto te vai fazer sentir melhor?
What you feel is smoother, younger-seeming skin, see?
O que sentes é pele mais suave, com aspeto mais jovem.
I know you feel like we failed...
Sei que sentes que falhamos.
- I know how you feel. - All right, yeah.
- Sei como te sentes.
So what do you feel like doing?
Então, o que é que estás com vontade de fazer?
But it's like... you get used to carrying your weapon, and when you don't have it, you feel like you're missing
Mas é como... Tu acostumas-te com a tua arma e quando estás sem ela, - sentes-te incompleto.
Do you feel it?
Estás a sentir?
Do you feel it all?
Sentes alguma coisa?
My god, do you feel that?
Meu Deus, sentiste isto?
Do you feel that?
Estás a sentir isto?
Do you feel that?
- Estás a sentir isto?
How do you feel?
Como é que estás a sentir-te?
I know you're here because you loved me once, and you feel responsible for the bad things that have happened, but you can't change any of it.
Sei que estás aqui porque me amavas, e sentes-te responsável pelas coisas que aconteceram, mas não podes mudar nada.
Do you feel different?
Sentes-te diferente?
Well... you never really feel whole again.
Bem... Nunca mais vais sentir-te completa, novamente.
To feel how you felt before the world broke you.
Sentir o que sentiu antes de o mundo o quebrar.
You know, I don't know why you suddenly feel the need to unburden yourself to everyone, starting with Kelsey.
Não sei por que você, de repente, está sentindo a necessidade de desabafar com todo mundo, começando com a Kelsey.
But I do feel comfortable with you.
Mas me sinto confortável com você.
I mean, I feel like I already know the answer, but are you crazy?
Acho que já sei a resposta, mas estás maluco?
You don't have to try to make me feel better.
- Não precisas de me tentar animar.
So, Chuck... do you still feel as if you're under attack... by unseen forces?
Então, Chuck ainda se sente sob ataque por forças invisíveis?
You need to feel what it will be like to sit in that office, to be the one making the decision.
Tens de sentir o que é estar naquela sala. Tomar as decisões...
It's just... I feel like I found my true calling, you know?
Sinto que encontrei a minha verdadeira vocação, compreendes?
And then maybe you don't feel so bad.
Assim, não nos sentimos tão mal.
You'd feel those... itty-bitty foreskins on you.
Sentirias esses prepuciozinhos.
You want to feel really bad?
Queres sentir-te mesmo mal?
You'll feel so naked and terrified, you'll shit yourself.
Vai sentir-se tão despido e aterrorizado que se vai borrar.
M.B., if you could only feel what I feel right now... $ 1 million, going once, going twice... $ 10 million!
M.B., se conseguisses sentir o que sinto neste momento... $ 1 milhão de dólares, vai uma, vão duas...
I finally feel about my sax... the way you all do.
Sinto-me finalmente pelo meu saxofone... da mesma maneira como vocês todos se sentem.
Wow, you understand how I feel.
Ena, percebes como eu me sinto.
Yes, because I feel about my pig the way you used to feel about your honk-a-ma-flute.
Sim, porque eu sinto pelo meu porco o que tu costumavas sentir com a tua flauta barulhenta.
Because I knew how you'd feel.
Porque sabia como te irias sentir.
You don't feel like it.
Não te apetece.
That's your answer, "you don't feel like it?"
A tua resposta é essa, não te apetece?
Are you starting to feel anything?
- Já estás a sentir alguma coisa?
You're gonna keep showing up here and making me feel sorry?
Vais continuar a aparecer para me fazeres arrepender?
I know you must feel it too.
Eu sei que sentes o mesmo.
Sometimes, if you're very still, you can feel it tugging on you.
Às vezes, se está muito sossegado, podemos senti-lo a puxar-nos.
No matter what other crazy stuff was going down with me, the time I spent with you guys, you made me feel...
Não importam todas as outras coisas que me aconteceram. O tempo que passei convosco, malta, me fez sentir normal.
You should feel honored that I'm gonna kill you with it.
Devia sentir-se honrado por eu o matar com ela.
And you should feel honored I'm gonna beat your ass to death with it, you son of a bitch.
E você deve sentir-se honrado por eu o matar com ele, seu filho da puta.
If you want me to feel sorry for her, I don't.
Se queres que sinta pena dela, não sinto.