You feeling any better translate Portuguese
100 parallel translation
Are you feeling any better?
Se sente melhor?
Well, are you feeling any better, sir?
Bem, está a sentir-se melhor, senhor?
Are you feeling any better now?
Já passou o susto?
You feeling any better, Admiral?
- Sente-se melhor, almirante?
Aren't you feeling any better?
Não se sente melhor?
You feeling any better, Cameron?
Sentes-te melhor, Cameron?
You feeling any better?
Estás a sentir-te melhor?
Are you feeling any better?
Sente-se melhor?
Are you feeling any better?
Sentes-te melhor?
Are you feeling any better?
E o pai, sente-se melhor?
- Mom, are you feeling any better?
- Mãe, sentes-te melhor?
- Are you feeling any better?
- Sente-se melhor?
- Are you feeling any better?
- Já se sente melhor? - Um bocadinho.
- Are you feeling any better?
- Estás a sentir-te melhor?
Hey, snot boy, you feeling any better?
Então, ranhoso, estás melhor?
Hmmm. Hmmm. Hey, Dick, you feeling any better?
- Ei, Dick, já te sentes melhor?
Are you feeling any better?
Já te sentes melhor?
You feeling any better?
- Sentes-te melhor? - Não, nem por isso.
- Are you feeling any better?
- Já te sentes melhor?
- You feeling any better?
- Sentes-te melhor?
- Are you feeling any better?
- Encontra-te melhor?
You feeling any better?
Sentes-te melhor?
Bob? You feeling any better?
Bob, sente-se melhor?
Are you feeling any better?
Como te sentes? Estás melhor?
You feeling any better?
Estás melhor?
You feeling any better?
Senteste melhoe?
- Are you feeling any better?
- Sentes-te melhor?
Steven, you feeling any better?
- Steven, já te sentes melhor?
You feeling any better?
Sente-se melhor?
Are you feeling any better?
Estás a sentir-te melhor?
- hey, you feeling any better?
- Sentes-te melhor?
Are you feeling any better?
Estás melhor.
Hey, baby, you feeling any better?
Olá, querida, sentes-te melhor?
- You feeling any better?
- Está se sentindo bem?
Are you, uh, are you feeling any better? A little, I guess.
- Sentes-te melhor?
So, are you feeling any better these days?
Sente-se melhor ultimamente?
Mr. Dunn, are you feeling any better?
Sr. Dunn, sente-se melhor?
So, Antoine, are you feeling any better?
Então, Antoine, sente-se melhor?
Are you feeling any better?
Estás a sentir-te melhor? Muito melhor.
- Are you feeling any better?
- Você está se sentindo melhor?
You'll be feeling better any second now.
Daqui a nada vai sentir-se melhor.
You're feeling any better?
Sente-se melhor?
He wanted to know if you were feeling any better.
Perguntou se te sentias melhor.
How are you feeling? Any better?
Estás melhor?
Just wanted to see if you were feeling any better.
Vim ver se te sentias melhor.
If you're feeling any better and you want to check it out.
Se te sentires melhor e quiseres ir.
Well, if it makes you feel any better, I'm not feeling so hot either.
Se isso te faz sentir melhor, também não me sinto nas nuvens.
How you feeling? Any better?
Como estás a sentir-te?
Mm-hm. Chuck, you feeling any better?
Chuck, sentes-te melhor?
Hey, honey, if you're feeling any better, maybe you can go check on Marshall, too, okay?
Querida, se estiveres melhor, talvez possas ir ver o Marshall, está bem?
- Are you feeling any better today?
- Está a sentir-se melhor hoje?
you feeling better 72
you feeling okay 78
you feeling all right 58
feeling any better 27
any better 48
you fucking pussy 17
you fucked up 69
you fucking bitch 144
you fucking idiot 110
you flatter me 83
you feeling okay 78
you feeling all right 58
feeling any better 27
any better 48
you fucking pussy 17
you fucked up 69
you fucking bitch 144
you fucking idiot 110
you flatter me 83
you feel me 201
you fucking dick 17
you found me 135
you fucking asshole 99
you fucking whore 34
you fucking cunt 67
you figure it out 87
you fucked me 29
you fucked her 24
you first 511
you fucking dick 17
you found me 135
you fucking asshole 99
you fucking whore 34
you fucking cunt 67
you figure it out 87
you fucked me 29
you fucked her 24
you first 511