You would translate Portuguese
164,239 parallel translation
I didn't know you would be here. I was summoned.
- Chamaram-me cá.
Give me the top five places you would take out-of-towners.
Diz-me cinco lugares aonde levarias pessoas que não são daqui.
The only thing I know for sure is that if you had a baby, you would love it like crazy.
A única coisa que tenho a certeza é que se tu fosses mãe, irias amar o teu filho loucamente.
You would have thought I said, "I started a race riot this year."
Parece que disse algo tipo : "Criei um motim racial este ano."
Ambassador, would you like to sit...
Embaixador, gostaria de se sentar...
I would hope that you show a little more respect.
Esperava que demonstrasse mais respeito.
Would you rather speak in English?
Prefere falar em inglês?
You know what, uh-uh-uh, I think... I think a prayer right now would be a really good idea.
Sabem o que penso, uh-uh-uh, Penso.. penso que uma oração vinha mesmo a calhar.
I mean, if you weren't talking to me right now, would I even exist?
Se não estivesse a falar comigo, será que eu sequer existia?
You know, when I was younger... the generals, they would isolate us from our families and turn us against them so that we would feel like we had no one else but them.
Sabes, quando eu era mais nova, os generais isolavam-nos das nossas famílias e viravam-nos contra elas, para pensarmos que não tínhamos ninguém além deles.
You're damn straight I would.
- Claro que sim.
Well, the reason I've assembled all of you here today is, if we're talking about exposure and the end of our lives, well, I would like to expose myself.
Bem, reuni-vos a todos aqui hoje porque se é para falar sobre exposição e a nossa morte, eu quero expor-me.
Without you and Mary and those guys, I don't know what I would have done.
Sem ti e a Mary, e aqueles tipos, não sei o que teria feito.
You have any idea how deep this shit would be if they caught you there?
Faz ideia do sarilho que era se eles o apanhassem aqui?
Would you like a homecoming parade?
- Precisa de ser escoltado?
Sam... You think I would come to a crime scene with a corpse and cocaine in my car?
Achas que eu vinha a uma cena de crime com um cadáver e cocaína no meu carro?
- Would you stop whining?
- Dá para parar de reclamar?
I would absolutely travel across the galaxy to find you.
Eu viajaria a galáxia para te encontrar sem pensar duas vezes.
Would you settle for upright?
Vamos consertar?
How much would you pay for this knife?
Quanto pagariam por essa faca?
Now how much would you pay?
Quanto vocês pagariam por ela?
Do you think the Black Lion would allow such a feeble creature to pilot it?
Acha que o Leão Negro deixaria alguém tão desprezível pilotá-lo?
Oh, would you accept an IOU?
Aceita fiado?
Why would you make me the leader?
Por que eu seria o líder?
Without you, the mission would have been a failure.
Sem você, a missão teria sido um fracasso.
Your brain turned against you and those who would oppose Zarkon.
Seu cérebro se voltou contra você e contra os adversários de Zarkon.
Princess, your father would be proud of you.
Princesa, o seu pai teria orgulho de você.
Your father would be proud of the leader that you've become.
Seu pai teria orgulho da líder que você se tornou.
Why would she call you?
Porque iria ela ligar-te.
Just so you know, I'm working Saturday night, so it would have to be Friday.
Eu vou trabalhar na noite de sábado, por isso tem de ser na sexta.
Why would you be sorry?
- Porque irias lamentar?
And why would I help you?
E por que eu iria ajudá-lo?
You know, I was thinking, um, out of 162 games, if the Mets'pitching can just stay healthy for, like, half of them, we would be in good shape.
Eu estava pensando, de 162 jogos, se o lançamento dos Mets puder ficar saudável por metade deles, estamos bem.
But a little piece of tin doesn't seem like it would be a problem for you.
Mas um pedaço de lata não parece ser um problema para si.
Well, because when people lie, they tend to minimize, you know, to conceal their degree of involvement, but Canela has admitted to everything, including things that would cast doubt on her story, like the fact that they paid her extra money
Quando as pessoas mentem, elas costumam minimizar, para ocultar o seu grau de envolvimento. Mas a Canela admitiu tudo, incluindo coisas que fariam duvidar da história dela.
What would you have done if we decided to press charges against them?
O que teria feito se decidíssemos registar queixa contra eles?
It just kind of... You know, I've talked to two people this morning already and I would never do that, but that's the meditation, it brings us together.
Falei hoje de manhã com duas pessoas e eu nunca faria aquilo, mas a meditação é assim, junta-nos.
" Jennifer, why would you have gratitude for a bad thing that happened?
" Jennifer, porque sentirias gratidão por algo de mau que aconteceu?
Jennifer, why would you have gratitude for God being so mean to you?
Jennifer, porque sentes gratidão por Deus depois de ele ser tão mau contigo?
"Jennifer, I had to give this to you because if I die how would you know I had it?"
"Jennifer, tinha de dar-te isto porque, se eu morrer, como podias saber que eu o tinha?"
Why would you wanna go with another person?
Para quê ir ao cinema com outra pessoa?
I'm on a... I'm on a date with myself, so, would you please? "
Estou num encontro comigo própria.
- Why would you do this?
- Porque fizeste isto?
Why would you hire people to play us?
Porque contrataste outros para o nosso papel?
Okay, Gail, I would've put you in it, but you told me when I used to have that joke about how you got caught smoking pot, you said :
Gail, eu ter-te-ia incluído, mas tu disseste-me quando eu tinha aquela piada sobre tu seres apanhada a fumar erva :
Well, look, I would be happy to help, but you must have experts better qualified in Islamic extremism.
Bem, olhe, ficaria feliz por ajudar, mas deve ter especialistas melhores e mais qualificados no extremismo Islâmico.
Why on earth would you turn around and give the contract to the Chinese?
Porque raio é que iria mudar de ideias e dar o contracto aos Chineses?
No offense, ma'am, that would all be much more comforting to a math major, so if you don't mind, I'm just gonna close my eyes now.
Sem ofensa, minha Senhora, isso seria muito mais reconfortante para um matemático, por isso se não se importa, vou apenas fechar agora os meus olhos.
Major Farkis, what I believe you are saying to me, with all these ridiculous acronyms, is that it's a really big part and it would be very hard to move it.
Major Farkis, o que acho que está a dizer-me, com todas estas siglas ridículas, é que é uma parte muito importante e será muito difícil movê-lo.
Ooh, President Fabre, would you excuse me just for one second?
Presidente Fabre, podia desculpar-me por um segundo?
We would like to present you, a proud fellow nerd... with our prototype.
Gostávamos de lhe oferecer de um companheiro orgulhoso e nerd O nosso protótipo.
you wouldn't understand 308
you wouldn't get it 22
you wouldn't like it 33
you wouldn't dare 115
you wouldn't 511
you wouldn't be here 60
you wouldn't believe me 53
you wouldn't mind 19
you wouldn't know it 28
you wouldn't know 44
you wouldn't get it 22
you wouldn't like it 33
you wouldn't dare 115
you wouldn't 511
you wouldn't be here 60
you wouldn't believe me 53
you wouldn't mind 19
you wouldn't know it 28
you wouldn't know 44