English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ A ] / A gift

A gift translate Russian

7,367 parallel translation
It's a gift.
Это подарок.
This baby is a gift.
Ребенок это дар.
( Sophie ) Oh, a gift card.
Ой, подарочная карта.
I want a gift, not another errand.
Мне нужен подарок, а не лишняя забота.
Huh. Well, your asshole partner also brought you a gift signed by the man himself to you.
- А, кстати, козлина-партнёр принёс подарочек, причём с подписью.
And he won't think to get you two a gift,'cause I was always the one who took care of things like that, so...
Он не додумается подарить вам подарок, потому что о таком всегда заботилась я.
Hey, boss lady, if we work hard, do we get a gift?
Эй, начальница, а если мы будем стараться, нам что-нибудь подарят?
A gift from Harmony.
Подарок от Хармони.
A gift shop!
Магазин сувениров.
I mean, such lapses in judgment must be a gift to your profession.
Но такие оплошности в суждениях должны быть подарком для твоей профессии.
A gift I would only give to someone as important as you.
Подарок, что достанется лишь кому-то столь важному, как ты.
It's a gift.
Это дар.
It was a gift from Pernell to you.
Это был подарок тебе от Пернелла.
You have a gift from God.
У тебя дар от Бога.
It's a gift, being good with kids.
Это дар, умение ладить с детьми.
It isn't a crime to give a gift.
Дарить подарки – не преступление.
Oh, so it's a gift now?
О, так теперь это подарок?
I'll pay you back. No, no, consider it a gift from me to your boyfriend.
Нет, нет, считайте это подарком от меня вашему парню.
They were a gift.
Подарок.
We have a year to give you two a gift, right?
Мы ведь можем подарить вам свадебный подарок в течение года?
He brought a gift from China for your father, an ancient text that he said that every general in the emperor's army had read.
Он привёз вашему отцу подарок из Китая, древний текст, который, по его словам, читал всякий генерал императорской армии.
I have brought a gift to graft, to invite your most favorable attitude.
Я принес подарок... Чтобы заслужить ваше расположение.
It's a gift, not a, uh...
Это дар, а не...
It's a gift, not a monument.
Дар, а не памятник.
Oh, it's a gift that's not always readily available.
Этот дар не всегда доступен.
Dean stopped by, with a gift.
Заехал Дин, с подарком.
Look, if we scared him off, just consider it a gift.
Слушай, если мы его отпугнули, сочти это за подарок.
That's why it's called "borrowing" and not a gift.
Вот почему это называется "одолжить", а не подарить.
An oil reserve is a gift of...
Это месторождение здесь...
Was that a gift from you?
Это вы ему подарили?
But this newest discovery of an oil reserve here on the outskirts of Ma'an is a gift of almost incomprehensible wonder.
Но это новое месторождение, здесь на окраине Маана, — непостижимое чудо.
Could be it was a gift.
Может, это был подарок.
I got a gift, just in case.
Купила подарок на всякий случай.
I couldn't find your journal, so I just picked you up a fresh one down in the gift shop.
Не смог найти твой ежедневник, так что купил тебе еще один тут, внизу.
That's the old "I don't need a birthday gift,"
Это из серии : "Мне не нужен подарок на день рождения",
That is the worst gift I ever received and last year, my son bought me a coffin.
Это самый худший подарок в жизни, причём в прошлом году сын подарил мне гроб.
Oh, I'm just taking a thank-you gift to Phil for fixing my door.
Да вот хочу угостить Фила за то, что починил мне дверь.
Like I gave a great gift to our cause.
Как будто вношу большой вклад в наше дело.
But you gotta admit, it's a pretty damn nice gift, ain't it?
Благодаря вам наследие Лайонов будет жить.
Just yesterday we went to the mall to get her mom a birthday gift.
Мы только вчера ходили в торговый центр за подарком ее маме на день рождения.
I do so hate looking a gift horse in the mouth.
И хотя сегодняшний вечер был... восхитителен... мне неприятно смотреть в зубы дарёному коню.
Every gift comes with a choice.
Каждый дар даётся с выбором.
For a small gift of $ 12, you can receive your own DVD copy of Reverend Paul's series
За пожертвование в 12 $, вы получите DVD-диск с серией выпусков от преподобного Пола
That was a parting gift that I gave to myself.
Прощальный подарок себе любимой.
Others considered him to be disturbed, but what they saw as a disturbance of the mind was, in fact, an exceptional gift.
Кто-то называл это "отклонениями", Но для меня это было редким даром, а не нарушением психики.
Volubela, I gift you a feast in your honor!
Волубела, я устрою пир в твою честь.
Adam's great aunt gave us that as a wedding gift, and try as I have over the years to get rid of it, Adam insists we can't, in the event that she visits and expects to see it.
Это свадебный подарок от двоюродной бабушки Адама. Я много лет пытаюсь от нее избавиться, а он не дает. Говорит, бабушка может приехать и огорчиться, не увидев ее.
Makes sense, there's a group of second-graders waiting in the gift shop wondering what happened to their teacher's assistant.
Похоже на правду, в сувенирном магазине группа второклашек недоумевает, куда пропал их помощник учителя.
You've got a real gift.
У тебя настоящий дар.
Seemed like a pretty personal gift to come from a legal advisor, so even if he's not helping her, he might have some insight.
Выглядит как очень личный подарок для госзащитника, так что он может знать что-то важное.
It means that a little over a year ago, you gift-wrapped your old boss Deputy Commissioner Da Silva.
О том, что около года назад ты сдал с потрохами своего босса - Де Сильву.
gift 135
gifted 45
gifts 75

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]