English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ A ] / Accountability

Accountability translate Russian

175 parallel translation
In the days of the free market, when our country was a top industrial power,..... there was accountability to the stockholder.
В дни свободного рынка, когда страна была на вершине ответственность лежала на акционерах.
"moral standards" and "standards of accountability".
"стандарт кредитоспособности".
"Standards of accountability". Oh, I love that one.
"Стандарт кредитоспособности", о, как мне это нравится.
- "Standards of accountability".
Это "стандарт кредитоспособности".
- "Standards of accountability".
"Стандарт кредитоспособности".
- A writ of accountability.
- Извещение о финансовой ответственности.
I think of a man... and I take away reason and accountability.
Я представляю себе мужчину и отбрасываю в сторону логику и ответственность.
Your actions run to her accountability.
Ваши действия склоняют ее к ответственности.
Maybe because at the end of her life - the moment of final accountability - she couldn't bring herself to lie... about who she really was.
Может быть потому, что в конце своей жизни, в момент окончательного подведения итогов, она не могла заставить себя лгать о том, кто она есть на самом деле.
By using the word "responsible", the General is in no way assuming accountability for the actions of SG-1.
Под словом "отвечаю",... генерал никоим образом не подразумевал ответственность за действия SG-1.
How are trade deals made when there is no accountability for Tibet Tiananmen, and dead refugees arrive to our shores like cattle.
О каких сделках можно говорить, когда Китаю не принадлежит Тибет, были события на площади ТяньАньМынь, и мертвецы прибывают к нам в виде мяса.
There will be no future reforms of trade until there's accountability for criminal aggression!
Не будет никаких новых торговых реформ, пока Китай не ответит за преступную агрессию!
- Eric, accountability is everything.
- Эрик, секретов быть не должно.
Smart card technology provides greater security... and improved accountability, with no need for unreliable human surveillance.
Технология смарт-карт обеспечивает бОльшую безопасность... и лучшие возможности для учета, устраняя необходимость ненадежного человеческого контроля.
I have desperately tried to maintain some proper control and accountability, but the oversight in place is completely inadequate.
Я отчаянно пробовал обеспечить некоторый надлежащий контроль и ответственность, но контроль в том месте является полностью неадекватным.
But there comes a time for accountability.
Но наступает момент для ответственности.
I mean, imagine this : A seemingly voluntary, privatized gulag managed to eliminate the middlemen of public accountability and free will.
Представь, на первый взгляд, добровольный частный ГУЛАГ избавившийся от ответственности перед обществом и его волей.
Where is the accountability?
И что сдадимся?
Second, I am insisting on increased accountability from every single one of you.
Во-вторых, я настаиваю на ускорении расчетов от каждого из вас.
Metropolitan Accountability and Reconciliation Strategy.
Межведомственная подотчетность агентов и разработка стратегий.
Good business is about respect and accountability and follow-through.
Бизнес надо строить на уважении, ответственности и честности.
You missed the deadline on your story, you scared the hell out of your wife, and there's not gonna be any accountability.
Статью во время не сдал, жену напугал до смерти, и никаких объяснений.
Reporters must be held to a higher degree of accountability.
Репортеры должны быть такими, чтобы можно им было доверять.
To the extent you were responsible - Harriet, whether it's with me, the next guy or the guy after that, you may want to consider taking it upon yourself to assume a little accountability for...
Ты признаешь вину частично, Хэрриет... будь это я или любой другой парень после меня ты всегда найдешь повод возложить часть ответственности на другого...
That's not redundancy, that's accountability.
Это не праздное любопыство, это залог доверия.
When that occurred, then we lost all the integrity and all the accountability in the food system.
Когда это случится, мы потеряем всю целостность и всю подотчетность продуктовой системы.
So you want me to come up with something that avoids any accountability for anyone.
Значит, мне нужно придумать нечто такое, что снимет с вас ответственность?
And I saw that I had become part of a system that is comfortable with zero accountability.
И я понял, что стал частью системы, процветающей в своей безответственности.
Is this what you call accountability?
Это новый курс компании?
Truth be told, I think I thrive under a lack of accountability.
Честно говоря, мне кажется, без особого контроля я только расцвету.
I need to wait for my moment, and then I'm going black ops- - Off the radar, no accountability.
Мне нужно дождаться нужного момента, а потом никакой ответственности.
( Karen ) We live in an age of no accountability.
"Мы живем в век безответственности."
There's just no sense of accountability
У них нет ни капельки ответственности.
- Young children at home and there's no goddamn accountability whatsoever.
- Маленькие дети дома, и никакой чертовой ответственности.
The reality of being a hero, it's about sacrifice, responsibility, and accountability.
Реальность становления героем, Приношение себя в жертву, ответственность, и обязательства
... Vote for accountability.
... Голосуйте за ответственность.
Did you give an interview on June 11th, promising "swift accountability and justice" for the sniper?
Вы давали интервью 11 июня обещая "скорых отчетов по делу снайпера и правосудия"?
Did you give an interview on June 11th, promising "swift accountability and justice" for the sniper?
Вы пообещали в своём интервью от 11 июня как можно скорее найти и покарать стрелка?
There is such a thing as ministerial accountability, you know?
Есть такая вещь, как подотчетность чиновников, слыхал? Жалко.
Yeah. Standard post-op protocol with a checklist I've developed for accountability.
Ага... стандартный послеоперационный протокол с контрольным листом для отчетности
Shorter hours, summers off, no accountability.
Короткий рабочий день, летние каникулы, никакой ответственности...
I'm here to safeguard the lives of the citizens I'd sworn to protect and to demand accountability for a murderer and rapist.
А ради защиты жизней граждан, которых поклялся защищать, и ради того, чтобы убийца и насильник понес наказание.
This is retaliation for the fact I've been demanding accountability and transparency in the Chicago police department and the state's attorney's office.
Это возмездие за то, что я требовала ответственности и прозрачности в правлении полиции Чикаго и в офисе окружного прокурора.
If Zachary hasn't acquired any accountability skills they'll glare at each other, and it'll be a disaster.
Если Закари не научится отвечать за свои поступки они просто будут жечь друг друга глазами и снова случится беда.
Accountability skills?
Отвечать за свои поступки?
We have to establish a certain level of accountability, otherwise the system will collapse.
Нужно установить определенный уровень контроля и учета, иначе система рухнет.
I'm also gonna need accountability.
Мне также понадобится ответственность.
The recession we're emerging from was primarily caused by lack of responsibility and accountability.
"Возникший экономический застой изначально был вызван недостаточной ответственностью..." и неполной отчетностью.
It's all accountability, competition and choice, or slash and burn, depending on your point of view.
А сейчас - сплошная ответственность, конкуренция и свободный выбор, или работа на износ - все зависит от точки зрения.
It's about consequence, accountability, actions having repercussions.
Речь идет о следствии, ответственности, у действий есть последствия.
When I told you there was going to be accountability, I wasn't saying it just to hear myself speak.
Когда я вам говорил, что существует подотчетность, я не просто воздух сотрясал.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]