English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ A ] / Across the river

Across the river translate Russian

305 parallel translation
- My sister means that it's across the river.
- Моя сестра хотела сказать, что это за рекой.
Is Brooklyn across the river here too?
Здесь что, тоже есть свой Бруклин?
Three times across the river and step on it.
Трижды пересечем реку, и мы там.
You look across the river.
Ты проверь вокруг реки.
After men kill their enemies in a fight... they swim across the river and hide in the bush.
Когда мужчины убивают своих врагов в поединке... они переплывают реку и прячутся в кустарнике.
I hope that purchase won't cost you a trip across the river!
Я только надеюсь, твоя покупка не оплатит тебе переправу через реку!
Don't worry, mother. I'll swim across the river and wait there.
Не волнуйся, мама, я переплыву реку и буду ждать там.
You British prisoners have been chosen to build a bridge across the River Kwai.
Вы, британские пленные, были выбраны для того чтобы построить мост через реку Квай.
I'll be directly across the river.
Я буду прямо напротив, через реку.
- I think we can get it across the river.
- Так пересечем реку.
Across the river, a cannon is buried in the mud.
По ту сторону реки в грязи застряла пушка.
Across the river.
За рекой.
It's across the river, so we'd have to make a detour.
Необязательно. Это через реку
From the top of freight cars we saw across the river.
С верхушки прифрахтованных судов, мы видели всю реку.
Out of Kansas, across the river to St Jo, that's where.
Подальше от Канзаса, через реку и в Сент-Джо.
There will be a fight with the Kalipur folk across the river
А то и вам тоже попадёт от людей из Калипура, что по ту сторону реки.
The heiress from Valmassique... the estate across the river... is a sweet child called Adele.
Наследница Абельмассика, участка за рекой, это очаровательный ребенок, Адель.
This is what we'll do. In a village across the river, there's a ruined old mosque.
Там есть одинокая мечеть, куда никто не ходит.
I know a farm across the river.
Есть одна ферма за рекой.
As a boy I swam across the river.
Мальчишкой я переплывал реку.
In the 19th century, the technology became available to construct a suspension bridge across the river.
В 19-м веке появились технологии, позволившие соорудить подвесной мост.
I look at the building, across the river.
Вместо него я всматриваюсь в жилой дом, что расположен на том берегу.
They were great, those two across the river.
Даже не верится, что там мать и сын.
But what's worse is this woman and her son, across the river.
Ещё больше стыдно за мать и сына напротив.
Papa, Dorka and I came across the river flats.
Мы через заливной луг с Доркой бежали.
I can spot them from miles away, as they glide across the river.
Я их за милю замечаю, как они плывут по реке.
The best way is across the river.
Лучший путь - через реку.
Let's get you packed and across the river.
Давайте соберём вас и пересечём реку.
I been staying across the river at Robelines boarding house.
Я живу за рекой, в пансионе Робелин.
- That is Thailand, across the river.
- Это - Таиланд, пересекаем реку.
"Hit the bottle across the river".
"Метать бутылочку от берега до берега".
Closest doctor to here anymore... is just across the river in Mexico.
Ближайший доктор... находится за рекой в Мексике. Я покажу тебе.
A strange force drives him across the river Seine.
Странная сила движет им, заставляет идти на другую сторону Сены.
If you die by your own hand you will not travel across the River of Blood and enter Sto-Vo-Kor.
Если ты умрёшь от своей собственной руки, ты не перейдёшь через Реку Крови и не войдёшь в Сто-Во'Кор.
For the 37, it was the 4 Aces... just across the river.
В 37-м округе он назывался "4 туза" и находился на другом берегу реки. Гаррисон, штат Нью-Джерси.
Everyone's at that bachelor party across the river.
Все на холостяцкой вечеринке на том берегу.
There's a trail across the river.
Там в след за рекой.
He asked the fox to take him on his back across the river.
Если я соглашусь, ты ужалишь меня, и я утону. " Он попросил лиса перевезти его через реку на спине.
But halfway across the river, the scorpion stung him.
Но на полпути через реку скорпион ужалил его.
I knew the real escape was right across the river
Я знал, что единственное спасение было по ту сторону реки.
In our city across the river we have to have a common vision.
Наш город за рекой мы создаём все вместе.
Across the river. A place called the Potter's Field?
В месте, называемом Полем горшечника?
The only way for Elmer to escape was across the big river.
Единственным путем спасения Элмера, было переплыть большую реку.
These stories were told to me by an assortment of men - the cattlemen who hated Wahb... and the Indians who called the great bear'Brother'... and honored him as their totem. across a river's canyon... when he still ruled his mountain kingdom. at last...
Эти истории были мне рассказаны разными людьми - который называл большого медведя Братом как тотем. когда он еще правил своим горным королевством. я решил изложить его историю как только сумеет мое скромное перо. окруженного сосновыми деревьями. старая медведица гризли не боялась ни одного живого существа. что открытое место за лесом достаточно безопасно.
I swam across the Don River with the Czar after me.
Я переплывал реку Дон с самим царем. Он за мной плыл.
Because they're building a dam across the Cahulawasse River.
- Потому что они строят дамбу на реке Кахулавасси.
For example, in the 17th century you traveled between Brooklyn and Manhattan across the East River by ferry.
К примеру, в 17-м веке, из Бруклина в Манхеттен вы могли добраться на пароме через пролив Ист-Ривер.
It ran from the East River straight to the Hudson, straight across.
Она протянулась от Ист Ривер до Гудзонского залива. Прямо до залива.
Intelligence passed the word down that during the night the N. V.A. pulled out of our area to positions across the Perfume River.
Разведка сообщила о том что за ночь северовьетнамцы вышли из района и заняли позиции за Ароматной рекой.
Get over to the river and across the bridge.
Ползи к реке и иди через мост, это метров 10
So he's gonna try to get his armor across the Merderet River anywhere he can.
Так что он будет стараться перебросить вооружение через реку Мердер любыми силами.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]