English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ A ] / Across the river

Across the river translate Turkish

631 parallel translation
One more occurence like this and you'll live in that shack across the river.
Bir daha böyle bir olay olursa nehrin karşısındaki kulübeyi boylarsın.
He says you remember him from across the river in Beecham.
Onu Beecham'da nehrin karşısından hatırlayacağınızı söylüyor.
There's a whole valley of orchids just across the river.
Nehrin karşısında orkidelerle dolu bir vadi var.
Once across the river, he should be quite safe.
Nehiri geçtikten sonra, tamamen güvende olacak.
It's only across the river!
Alt tarafı nehrin karşı kıyısı!
"From the German fortification across the river, " the Nazi radio broadcast an appeal to the French soldiers " to lay down their arms and refuse to spill their blood
" Fransız askerlerine, nehrin karşısındaki Alman istihkâm bölüğünden çöken bir demokrasi için faydasız bir savaşta kanlarının dökülmesine karşı çıkıp silahlarını bırakmalarını teklif eden Nazi radyo yayını yapıldı.
Is Brooklyn across the river here, too?
Buradan da Brooklyn görülebiliyor mu?
You must have word from across the river.
Nehrin karşısından haberin olmalı.
He's fighting across the river.
- Nehrin diğer tarafında savaşıyor.
The national Liberation Committee might have news of him, but they're across the river.
Ulusal Özgürlük Komitesi'nin ondan haberi vardır ama nehrin karşısındalar.
Well, I took the two lion cubs across the river and traded them for the flashlight.
Irmağın karşısından iki aslan yavrusu yakaladım ve onları fener ile takas ettim.
No, but I haven't got any graze to move to except what I used to claim in the Basin across the river.
Ama benim gidecek bir otlağım yok, havzadaki arazim dışında.
I've organized these two bit ranchers to fight any move Lufton makes to push his herd across the river and into the Basin here.
Bu çiftçilerle rezervasyon bölgesindeki her hareketi nehrin karşısında bu havzada engelleyebilirim.
By now Dad's probably got his herd across the river some place else while you wait here at Rocky Ford to throw him back.
Sen burada yolu kapatmış beklerken babam diğer taraftan nehri geçebilir.
Just ride it on out. Lufton's across the river with that herd.
- Lufton sürüsünü geçirdi.
Makes a pathway across the river.
Nehir üstünde bir patika oluşturuyor sanki.
At his home across the river, 600 kilometres south.
Nehrin karşı kıyısındaki evinde. 600 km güneyde.
- What of the section across the river?
- Palatine bölgesi dışında her yer! - Peki ya nehrin karşısındaki kısım?
It's right across the river.
Nehrin hemen karşısında.
Let's get across the river.
Şimdi nehri karşıya geçelim.
You look across the river. I'll look upstream.
Sen nehrin karşı tarafına bak, ben de ırmağın yukarısına.
Tom Webster and his missus, lived right across the river.
Tom Webster ve eşi nehir kıyısında yaşarlardı.
From them canyon down across the river bed.
Onlardan kanyon nehir yatağının üzerinden geçti.
How are things across the river?
Nehrin diğer yakasında hayat nasıl?
You British prisoners have been chosen to build a bridge across the River Kwai.
Siz İngiliz mahkumlar, Kwai Nehri üzerine bir köprü inşa etmek üzere seçildiniz.
I'll be directly across the river.
Ben nehrin tam karşısında olacağım.
Though five pennies won't even get you across the River Styx.
Hoş, beş kuruş Styx Nehri'ni geçmeni sağlamaz ama.
That dreary little woman from across the river?
- Şu sünepe kadın mı?
- Well, across the river's one.
- Irmağın karşı kıyısında.
We'll Ford it here and regroup across the river, then backtrack and pick up the trail.
Toparlanalım, hazırlanalım ve bir yerde duralım.
Down there is my old man's grocery store, and across the river is the country club.
Aşağıda benim ihtiyarın dükkanı, nehrin karşı yakasında da kulüp var.
They would be rowing across the river in squadrons.
Takım halinde nehirde kürek sallarlar artık.
When you get finished with the pages, they'll make nice arrows. - We can shoot them across the river.
Bitirdiğinde sayfalardan uçak yapıp nehrin karşısına atalım mı?
Enemy across the river.
Nehrin karşısında düşman var.
Looks to be all clear across the river.
Görünüşe bakılırsa geçebiliriz.
My license has been revoked and I have to get somebody... to drive me across the river.
Ehliyetim iptal edildi, beni nehrin karşısına geçirecek birini bulmam lazım.
All that land across the river was part of Mr. Sam Beecher's ranch,
Nehrin karşısındaki bütün arazi Bay Sam Beecher'ın çiftliğinin bir parçasıydı,
Across the river.
Nehrin karşı yakasında.
But I figure there's 40 strong across the river.
Ama nehrin öbür kıyısında en az 40 adam var.
I come from just across the river, Hell's Kitchen.
Irmağın karşı kıyısındanım.
It's just across the river
Nehrin karşısında.
It's my little boy, he's across the river.
- Gel. ... nehrin karşısında.
I know how disagreeable those folks across the river can be, but you're not to let them provoke you.
Şimdi köprünün karşısındakilerin ne kadar nahoş olabileceğini biliyorum, fakat onların sizi provake etmesine izin vermeyin.
- I got it in the rain... eight days ago, before he took your herd across that river and left.
- Yağmur yağarken aldım! Sekiz gün önce. Sürünü nehirden geçirip gitmeden önce.
He says he'll contact Scalise in an hour, and you should be in the East River Drive across from Bellevue at 3 : 00am.
Scalise ile bir saat içinde temasa geçeceğini söyledi. Ayrıca gece 3'te Bellevue'nun karşısındaki East River yolunda olmanı söyledi.
Troops have been rushed across the Potomac River from Fort Myer and have thrown a cordon around the ship.
Birlikler Fort Myer'dan Potomac Nehiri'ni geçip bölgeye geldiler ve geminin etrafında bir kordon oluşturdular.
Upstream to the mouth of the Baramura, then across to the big river.
Baramura ağzına kadar yukarı çıkar, sonra da nehri geçerim.
You'll go with us and then across to the big river.
Bizimle gelip büyük nehri geçeceksin.
It's right across the big river.
Büyük nehrin hemen karşısında.
The MiGs are based in Red China, here across the Yalu River. - Yeah.
MİG'ler Çin'de, Yalu nehrinin karşısındalar.
Leap into it with the same hearts that got you across the Rhine River and other historical places.
Yüreğinizi ortaya koyun. Ren Nehrini geçmenizi ve diğer tarihi yerlere gitmenizi sağlayan yüreğinizi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]