Actually translate Russian

76,538 parallel translation
Actually, no.
На самом деле... никогда.
- ( рави ) Вообще-то...
I don't know if that's something that you're actually able to do.
Не знаю, умеешь ли...
Although, actually, one time, Andrew did hide one of his women in the closet, so she had reason to be somewhat alarmed.
Хотя один раз Эндрю спрятал в шкафу свою бабу. Так что у нее был повод для беспокойства.
I guess it was actually good I lost the diary.
- Все-таки не зря я потерял дневник! - У нас просят подтверждения тибетские газеты. - Мэм.
Actually, I'm here to thank you.
Вообще-то, я пришел тебя поблагодарить.
Actually, what I really would love to talk about, um, is Tibet.
- На самом деле я бы хотела обсудить Тибет.
- No, actually, in fact, it's a good thing.
Это плохо для нас? Нет, на самом деле, даже хорошо.
- Yeah, that's'cause that actually happened.
Потому что так и было.
- Actually, er...
- Вообще-то...
I didn't think he'd actually kill him.
Я не думала, что он в самом деле убьёт его.
Actually, the day date was my idea.
На самом деле дневное свидание - моя идея.
You know, you actually could.
И правда можешь.
It's actually quite rich.
На самом деле это весьма обогащает.
Actually, Han, Bobby only moved back home because his dad died last year.
На самом деле, Хан, Бобби только недавно переехал обратно домой, потому что его папа умер в прошлом году.
Actually, the party was canceled.
Вообще-то, вечеринку отменили.
I forgot, I'm actually better with sisters.
Я забыла, что с сестрами у меня лучше получается.
Well, you certainly do little, but actually, you didn't come up.
Совсем не часто, на самом деле, твою тему мы и не затрагивали.
You know, Max, it's actually a good thing that Bobby's aunt died tragically.
Знаешь, Макс, на самом деле хорошо, что двоюродная бабушка Бобби трагически скончалась.
Uh, actually, I was thinking about where I left my bloody knife, but you solved that mystery.
Вообще-то, я думала, где могла оставить свой окровавленный нож, но ты разгадала эту загадку.
Actually, it is perfect.
Это на самом деле идеально.
Actually, I'm...
Вообще-то, я...
Actually, this job requires a lot...
На самом деле, эта работа требует много...
We actually have a pretty small place, and our toaster oven is being used as a tanning bed for mice.
На самом деле, у нас не очень большая квартира, а печь используют мыши в качестве солярия.
You're the first person in my life I can actually count on.
Ты первый человек, которому я смогла доверять.
This actually isn't so bad.
Не так уж и плохо на вид.
No, we don't watch that, actually.
Нет, мы не смотрим это, вообще-то.
I like my outfit, actually.
Мне нравится моя одежда, вообще-то.
I actually don't mind it.
Я вообще-то не против.
Um, no, I'm actually looking for Pokémon.
Нет, я вообще-то ищу покемонов.
Actually, you do.
На самом деле, каждый.
Every one of your references said you're a great motivator and you actually care about the, uh... uh... the...
Все ваши рекомендации говорят о том, что вы великий мотиватор. и вы действительно заботитесь о, эм, эм, эм, этих...
I can't believe I'm actually working for Bruce Wayne.
Не могу поверить, что я и правда работаю на Брюса Уэйна.
It was more of a heavy make-out session actually.
- ( лив ) Вообще-то, это даже пострашнее сессий.
Actually, my bloc gained seats more than eight weeks ago.
Мой блок получил мандаты ещё 2 месяца назад.
What did you ever actually do?
А что ты вообще сделал?
Actually, has anyone called the boyfriend?
Кто-нибудь звонил ее другу?
Actually, we're here.
- Вообще-то, мы на месте.
You know, I quite liked your husband actually.
Твой муж мне даже нравился.
Actually, I thought you could train me.
Вообще-то, я подумала, меня могла бы потренировать ты.
Actually, I'm quite impressed.
На самом деле я впечатлена.
Yeah, I do, actually.
Да, вообще-то, считаю.
If, instead, they would follow, I don't know, my example, maybe put all that energy into actually helping one another, then it wouldn't be such a nightmare, would it?
Если бы вместо этого они последовали, даже не знаю, моему примеру, может, вложи бы они всю эту энергию в истинную взаимопомощь, тогда это был бы не такой уж и кошмар, как считаешь?
No, it, uh... it actually would be pretty great, right?
Нет, это... На самом деле это было бы просто замечательно, так?
Quite the misanthrope, actually.
По правде говоря, я - мизантроп.
Please tell me you're not actually considering putting Emori in that chamber.
Вы же не собрались засовывать Эмори в эту камеру?
Layla's, uh, quite famous, actually, for her self-guided healing techniques.
Вообще-то, Лайла довольна знаменита своими техниками самоизлечения.
Huh. I hate to admit it, but it's actually got me thinking - about a few things regarding you.
Не хотелось бы признавать, но это меня заставило задуматься о некоторых вещах относительно тебя.
She's great, actually.
Она вообще-то отлично.
Actually, you know what, Dr. Kinney?
А знаете что, доктор Кинни?
Um, they do look a little familiar, actually.
Вообще, она выглядит немного знакомой.

© 2019 |