English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ A ] / Affirming

Affirming translate Russian

49 parallel translation
And for that, he will fight he will manage any policy, affirming today yesterday's lies, denying tomorrow today's truths.
Пользуясь всем, всеми политическими идеями, подтверждающими вчерашнюю ложь и отрицающими сегодняшнюю истину.
- It's life-affirming.
- Что-то жизнеутверждающее.
It's a wonder your mother turned out to be the positive, life-affirming person she is.
Просто чудо, что у тебя мать смотрит на жизнь позитивно и оптимистически.
Her courage to admit the failure, pain and the flaws in the people for whom she writes and her contradictory optimism is bittersweet and affirming.
Она с мужеством принимает поражения, боль и удары судьбы... людей о которых она пишет свои песни и ее противоречивый, мистический оптимизм это одновременно и горечь, и стойкость.
You say taking them to the cleaners, but there's a life-affirming role to our work.
Вы сказали, что мы обманываем людей, но есть и жизнеутверждающая сторона нашей работы.
Case gets closed, Sean gets found, life-affirming stuff.
Дело закрыто, Шон найден, жизнеутверждающе.
Most of the followers are peaceful and life-affirming.
Большинство адептов - люди миролюбивые и жизнерадостные.
But without affirming them, we can't survive.
Но без сильных страстей люди будут не люди.
Thanks for affirming.
Спасибо, что так сказала.
AND NOT IN A POSITIVE, LIFE-AFFIRMING WAY.
И вовсе не в позитивном, жизнеутверждающем смысле.
And not compromised, stifling, soul-killing love, but open, honest, life-affirming love.
И не компромиссную, удушающую, убивающую душу любовь, но любовь открытую, честную и жизнеутверждающую.
He told me... he thinks... I cannot achieve such a life-affirming act because I'm so consciously aware that I'm so full of death.
Он сказал, что я не могу совершить такой жизнеутверждающий акт потому
- [Audience Affirming]
- [одобрение аудитории]
Hey, this is very life-affirming, very penguinesque.
Эй, это очень жизнеутверждающе. Очень по-пингвиньи.
you're just affirming it to yourself you feel it on every level of your being, that's what you're going to get more of.
"ну и ну, худо дело, столько долгов накопилось", вы просто делаете утверждение, вы ощущаете это на каждом плане бытия, и именно этого в вашей жизни приумножится.
Life-affirming...
Жизнеутверждающее...
Sluttiness is life affirming.
Блядство - это жизнеутверждающее поведение.
Why I wear a mask... stand here now affirming human will.
и их источник... Противоречишь сам себе. пришел сюда утверждать о ней и о жизнях других людей.
A visit from your grandkids should be life-affirming,
Визит твоих внуков должен быть символом продолжения жизни,
Other churches in Central London are packed out because they proclaim an evangelical version of Protestant faith, affirming old truths.
ƒругие церкви в центре Ћондона заполнены потому что они провозглашают евангельскую версию протестантской веры, подтвержда € старые истины.
And then... a small moment happens that's... that's so magical... so life-affirming that it makes it all worthwhile.
И вдруг представляешь какой-то момент, в котором столько волшебства столько жизни и света, что все напрочь забывается.
Cathartic and life-affirming.
Очистительный и жизнеутверждающий.
David was an affirming flame, and we should all feel grateful for having known him.
Дэвид всегда нес свет, и мы все должны чувствовать благодарность за то, что знали его.
Some life-affirming catharsis?
Какого-то жизнеутверждающего катарсиса?
I found it heartwarming and life-affirming.
Мне он кажется душевным и жизнеутверждающим.
- I want it to be life-affirming.
- Я хочу жизнеутверждающее кино.
- Life-affirming?
- Жизнеутверждающее?
Schmife-affirming!
Жопо-утверждающее!
Unfinished business tends to be something more life-affirming than beating someone up.
Незавершённые дела как правило должны быть чем то более жизнеутверждающим, нежели нанесение кому-то побоев.
'American missiles in Britain are essential, not only to the safety'of the country, but also to affirming a commitment to a nuclear alliance'with the United States of America.'
Расположение американских ядерных ракет в Британии важно не только для безопасности нашей страны, но и для подтверждения поддержки ядерному союзу с США.
Life-affirming.
Жизнеутверждающим.
Especially in affirming my freedom and my own values.
Особенно в утверждении моей свободы и своих ценностей.
Well, Nigel, when you impugn the life-affirming muds of Baden-Baden, you're on the precipice of the equivalent of someone taking a shit on the royal muds of England.
И так Найджел, когда ты ставишь под сомнение жизнеутверждающую грязь Баден-Баден " а. то вы на краю пропасти таких же кто берёт кладет дерьмо на королевскую грязь Англии
My grandmother told me that smelling a young woman's shampoo can be life-affirming.
Бабушка говорит, что запах шампуня молодой девушки жизнеутверждает.
In Washington, the president has issued a statement urging calm and affirming that no known pathogen poses any threat... The trade winds are spreading the pathogen well beyond the conflict's borders, confirming officials'worst fears about the airborne virus.
– епортер : ѕрезидент выступил в ¬ ашингтоне с за € влением, призыва € к спокойствию и утвержда €, что патогены не представл € ют угрозы... ѕассатные ветра разнос € т патогены далеко за границы конфликта, подтвержда € худшие опасени € властей относительно данного вируса.
It's, um... very affirming.
Это... жизнеутверждающе.
They're still leaning towards Langston, but they've agreed to switch horses if you make a speech affirming your support for the second amendment.
Они все еще склоняются к Салли Лэнгстон, но они согласились переметнуться к нам, если бы ты произнес речь, подтверждающую твою приверженность положениям Второй поправки.
Yeah but maybe we need a name that's more affirming.
Но его забили. Может, нам лучше взять название поубедительнее?
We also have witness testimony affirming that you are the Green Dragon, responsible for murdering Jade's family.
А так же у нас есть свидетельские показания, подтверждающие что вы - Зеленый Дракон, ответственный за убийство семьи Джейд.
I mean, there's a bigger picture, Patsy, and it's something that's beautiful, it's lovely and it's life-affirming.
Стоит посмотреть на картину шире, Пэтси, а она прекрасна, очаровательна и жизнеутверждающа.
It's life-affirming.
Жизнеутверждающе.
Life-affirming.
Жизнеутверждающе.
It's not magical or life-affirming or transformative.
Это не волшебно, не жизнеутверждающе, не революционно.
We come affirming...
Мы пришли подтвердить...
Life-affirming, almost.
Для самооценки.
Well, actually, vaginas are powerful and life-affirming.
- Вообще-то, вагины сильные и жизнеутверждающие.
You sure have been jazzed about all these life-affirming activities since your weekend with a think tank - in San Diego.
У тебя появился какой-то пунктик на тему жизнеутверждающей деятельности, после твоей научной конференции в Сан Диего.
You know, to entertain. To have an affirming effect on society.
Развлекать их, положительно влиять на общество.
Some of us did something life-affirming.
Некоторые занимаются чем-то жизнеутверждающим.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]