English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ A ] / Alienated

Alienated translate Russian

116 parallel translation
Your father has nothing to show for his life because he alienated his fucking kids and you're doing the same.
Твоему отцу в жизни нечем похвастаться, потому что он отпихнул от себя своих детей, и ты делаешь то же самое.
I'll have to move out of here to prove that we're alienated.
Мне придется съехать отсюда, чтобы подтвердить, что мы расстались.
Tomorrow, people will buy... what's raw, primitive, alienated.
Завтра люди будут покупать то... Что является сырым, примитивным, отчуждённым.
You broke up my home. You took me from my wife. You alienated me from my children.
Ты разрушила мой дом, оторвала меня от жены, отдалила от детей, но, слава богу, у меня еще осталось главное - моя честность.
My nation is alienated youth.
Моя нация - исчезающая юность.
Because their privileges have not been institutionalized, and they are the most alienated part of the Western White working class
Поскольку их привилегии не институциализировали, и они - самая отчужденная часть Западного Белого рабочего класса.
All time and space of his world become strange to him... with the accumulation of his alienated products.
Вместе с потреблением отчуждённых ранее продуктов, всё время и пространство данного мира становятся ему чуждыми.
The society founded on the expansion of alienated... industrial labor becomes, quite normally from one end to the other, unhealthy, noisy, ugly, and dirty as a factory.
Общество, основанное на росте отчуждённого промышленного труда, становится совершенно естественно от начала и до конца нездоровым, шумным, уродливым и грязным как завод.
Pseudo-cyclical time... is that of the consumption of modern economic survival, augmented survival, where the experience of daily life... remains deprived of decision - making and is forced to submit, no longer to the natural order, but to the pseudo-nature... developed in alienated labor ;
Псевдо-циклическое время является временем потребления текущего уровня экономического выживания, при этом в повседневной жизни по-прежнему имеются ограничения, вызванные уже не естественным, природным порядком, а псевдо-природным - результатом разделения труда.
the revolutionary organization must know that it can no longer... combat alienation with alienated means.
Революционная организация должна, наконец, осознать, что не может больше бороться с отчуждением в отчуждённых формах.
But I've alienated that idiot Puntiglio.
Но я связан этим идиотом Пунтиглио.
Since early childhood, Pierre Rivière has been mentally alienated.
С раннего детства Пьер Ривьер был психически отчужденным.
I've lost my girl, I've lost my job, I've alienated my dog!
Я потерял девушку, работу, даже собаку.
ltd be a lot more alienated if they got covered in bird shit at my reception.
- Соседям ещё больше не понравится, если птицы их обделают.
You've systematically alienated Springfield's entire art community.
Вы выгнали всех художников Спрингфилда.
And I guess you could say... I'm alienated.
Я думаю, меня можно назвать Отвергнутым.
He has let the pursuit of power totally corrupt him and is alienated from his own body and his own self.
В погоне за властью он разрушил себя, Он отчужден от собственного тела и от самого себя.
For years, you've single-handedly alienated every wealthy donor we've had.
Вы один, без чьей-либо помощи, рассорили нас со всеми нашими спонсорами!
And since I have now alienated everyone else, who would be your mentor?
И поскольку я отвратил от тебя всех, кто теперь будет твоим наставником?
Starfleet Medical described them as "alienated, uncommunicative and hostile."
Медслужба Звездного Флота классифицировала их как "замкнутых, необщительных и агрессивных".
Eliza Ramirez says she feels alienated from her own homeroom.
Я говорила с Элизой Рамирез, первокурсницей, которая сказала, что чувствует себя отчуждённо... в своей собственной комнате.
I feel very alienated in America, very unwanted.
Я чувствовал себя очень отчужденно в Америке, словно я никому не нужен.
Where, "faces look evil when you're alienated."
"Лица у людей такие злые, когда ты чужой".
Marcuse says if we changed our consumer habits, this'd be a better world, and if we got rid of advertising, we'd be less alienated by things we don't need.
Маркузе говорит, что если бы мы не имели ложных запросов, то мир изменился бы к лучшему. А главное - если бы мы не верили рекламе, то освободили бы разум от ненужных стремлений.
Millwall, Millwall, you're all really dreadful, and your girlfriends are unfulfilled and alienated.
Миллуол, Миллуол какие вы все уроды, и все ваши подруги неудовлетворены и отчуждены.
The Minuteman? Right there, you've alienated half the student population.
Наша команда разделена на две части.
Yeah. I figure since I've alienated you from your sister and undermined the financial viability of your family business my work here is done.
Да, я понял, что моя работа тут закончена, если уж я уже поссорил тебя с сестрой и подорвал финансовое состояния вашего бизнеса.
It's possible that by week's end we'll have alienated Christians, China and our government.
Вполне вероятно, что к концу недели мы будем иметь никому ненужных Христиан, Китай и наше правительство.
A self-destructive man feels completely alienated, utterly alone.
Саморазрушающийся человек чувствует себя совершенно отчуждённым, очень одиноким.
I've alienated my colleagues.
От меня отвернулись коллеги.
I was just on TV for the 900th time and alienated gun owners to say nothing of people who own Dodge Durangos.
Я только что был в 900-й раз на ТВ, и сказал об отчуждении прав на оружие не говоря уже о владельцах Додж Дюранго.
After regaining sight-- - many patients end up feeling alienated and fearful
После возвращения зрения, многие пациенты испытывают страх и ощущение отчужденности.
When you're alienated from the people you care about you start to look other places.
Когда ты оторвана от людей, которые заботятся о тебе ты начинаешь искать другие места.
They won't be alienated.
Да ладно, они не обиделись.
And looking back on, what, 18, 19 years ago, I mean, I just felt so alienated because it was just so far removed from the upbringing that I come from.
И оглядываясь назад, когда это было, 18-19 лет назад, я просто почувствовал такую отдалённость, потому что это было так непохоже на то, как меня воспитывали.
Instead, you have alienated her completely.
А вместо этого, ты окончательно заставил ее отвернуться от тебя.
They feel alienated.
Они чувствуют себя отчужденными.
Alienated.
Отдаляться.
... star-starting to become alienated from some of your friends.
Начинаешь отдаляться от некоторых своих друзей.
He's a man who will become alienated, lost and depraved.
Он готов подчиниться, забыть, смириться.
We have becomed alienated, desensitized, angry and frightened.
Мы стали отчужденными, безчувственными, злыми и напуганными.
My whole life, starting from grade school up until the point I came out of the closet, I was beaten up, ridiculed, made fun of, and completely alienated because of the way I was born, because I'm attracted to guys.
Всю мою жизнь, начиная с начальной школы, и до того момента, когда я открылся, меня избивали, надо мной издевались, смеялись, отворачивались от меня, потому что я родился таким, что меня влекло к парням.
Tonight my sister alienated everyone in her life.
Сегодня моя сестра отвернулась ото всех в ее жизни.
Another myth which is popular about ecology - namely a spontaneous ideological myth - is the idea that we Western people... in our artificial technological environment... are alienated from immediate natural environments - that we should not forget... that we humans are part of the living Earth.
Есть ещё один популярный миф об экологии, спонтанный идеологический миф о том, что мы, живущие на Западе, в нашей неестественной технологической среде отчуждены от природной окружающей среды, и что мы не должны забывать, что мы, люди, - часть живой Земли,
What's that, alienated?
Ты что, чувствуешь себя потусторонне?
It's thick, it's alienated and it's ugly.
Толстый, отчужденный и уродливый.
He likely is not a college graduate, but feels nonetheless superior to those with advanced education, and he is likely employed in a bureaucratic entity, possibly civil service or quasi-public service, from which he feels alienated.
ќн не оканчивал колледж, но чувствует превосходство над людьми с высшим образованием. — корее всего, он работает в госучреждении.
by saying you like purple you just alienated every other color in the rainbow you say that tomorrow and millions of little girls in pink t-shirts are gonna hate your guts okay then how am I supposed to answer the question?
Утверждая, что твой любимый цвет - пурпурный, ты отчуждаешь все другие цвета радуги. Завтра ты скажешь это - и миллионы маленьких девочек в розовых майках будут тебя НЕНАВИДЕТЬ! Хорошо.
I want to be ignored and alienated by my own children, not someone else's.
Я хочу, чтобы меня игнорировали и отталкивали мои собственные дети, а не чьи-то чужие.
Bye, Mr. Alienated. Good night.
Спокойной ночи, синьор.
I was the same at his age, moody, alienated.
В его возрасте я был как он.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]