English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ A ] / Allowed

Allowed translate Russian

10,128 parallel translation
You're not allowed here.
Тебе запрещено находиться здесь.
You've allowed him to believe this when you know the opposite to be true.
Ты позволил ему поверить в это, когда ты знаешь, что правда иная.
I don't know why your mob were even allowed up here.
Не понимаю, зачем вас вообще позвали.
Because I wasn't allowed to be a good doctor.
Потому что мне не позволили быть хорошим врачом.
And allowed us to live.
И даёт жить нам.
I'm amazed you allowed that.
Вы меня просто поразили.
Yet, the bloody brownie I was testing for D.N.A. had a significantly higher level of T.H.C. than allowed.
Брауни, который я прогоняла на тест ДНК имел превышенный уровень каннабиоидов.
We are sorry for the dark picture, no light has been allowed there.
Мы приносим извинения за тёмное изображение, любое освещение было запрещено.
You're not allowed in another juror's room for any reason.
Вам нельзя находиться в номерах других присяжных под любым предлогом.
Your Honor, it would be a travesty if these tapes were not allowed into the O.J. Simpson trial.
Слушание по уликам Ваша Честь, всё это просто фарс, если эти плёнки не будут приобщены к делу О. Джея Симпсона.
And the court has allowed them to walk all over...
А суд позволил ей разгуливать...
- So you're saying I'm not allowed a man.
– Говоришь, я не могу завести мужчину.
I'm not allowed a man on my arm?
Мне что, нельзя, чтобы рядом был мужчина?
You allowed thousands of wildlings past the Wall.
Ты позволил тысячам одичалых пройти за Стену
'Cause you didn't set a proper perimeter. You just allowed 8,000 men to approach unchallenged.
Потому что даже не выставили дозоры, позволив восьмитысячному войску подойти незамеченным.
Ramsay Bolton cannot be allowed to keep Winterfell, my lady.
Мы обязаны вырвать Винтерфелл из рук Рамси Болтона, миледи.
I mean, we built great glass cites and machines that allowed us to travel to the stars.
В смысле, мы строили огромные стеклянные города и машины, позволявшие нам путешествовать к звездам.
They aren't allowed to have wives.
Им нe paзpeшaeтcя жeнитьcя.
Yeah, I guess I'm not allowed over there anymore.
Дa, бoюcь тудa мнe бoльшe нeльзя.
During a period of grieving, some things were allowed to slip.
Во время траура позволительно о чём-то забыть.
I would need to open my legs in a public place and that is not allowed.
Пришлось бы публично ноги оголять, а это непозволительно.
Your housekeeper said you're not allowed to drink. Eh?
Твоя экономка сказала, что тебе пить нельзя.
I hear that you have allowed Jesus to come into your life.
Я слыхал, ты пустил Иисуса в свою жизнь.
She cannot be allowed to talk.
Ей нельзя дать говорить.
What allowed her to come back with her memories intact?
Что позволило ей вернуться с неповрежденными воспоминаниями?
Now, I know our squad is not in the janitor's union, but it'd sure be nice if we were allowed to clean the place up before then.
Понимаю, наше отделение не в вашем союзе уборщиков, но было бы прекрасно, если бы нам разрешили убрать всё до церемонии.
- You're allowed to do that.
Комплимент допускается.
Oh, am I not allowed to have this in the hallways?
- А что, велосипед нельзя заносить в школу?
The Permanent Secretary has a view, which I share, that if you are allowed to continue unchecked, in your usual headstrong fashion, against Richard Onslow Roper without so much as a nod to our friends across the river...
У замминистра есть мнение, и я его поддерживаю, что если тебе позволить продолжать безнадзорное расследование против Ричарда Онслоу Ропера в твоей обычной твердолобой манере, без хотя бы кивка от наших друзей с другого берега Темзы...
And there's Roper's secret study in his bedroom, but no-one's allowed in there.
А ещё там тайный кабинет Ропера в спальне, но никому нельзя туда входить.
... melted the skin, and... Which allowed the sarin to attack the breathing muscles.
... расплавил кожу, и... это позволило зарину... атаковать дыхательные мышцы.
I've allowed Sandy to unleash the Moët'73.
Я разрешил Сэнди открыть бутылку Моэт 73-го года.
We disappeared back into our own lives, weren't allowed to contact each other, but that was fine with me.
Мы вернулись к обычной жизни, нам нельзя было встречаться друг с другом, для меня так было даже к лучшему.
Only Cardinals are allowed in this room.
Только Кардиналам позволено входить в эту комнату.
Rome's hubris has allowed him to age in the shadows 30 years.
Надменность Рима позволила ему дожить в тени до 30.
I thank you for the honour, but I request permission to be allowed to fight on the front line with my regiment.
Благодарю за честь, но прошу прошу позволить моему полку сражаться на передовой.
Are we allowed to say that we're principals instead of co-interim principals?
- А можно нам говорить, что мы директора, а не исполняющие обязанности?
They cannot be allowed to get that gun powder.
Порох не должен попасть в их руки.
This is school property, and no one is allowed here without permission.
Это школьная собственность, и сюда никому нельзя без разрешения.
Perhaps I hadn't allowed myself to think about it until now, but I was faced with the terrible knowledge that Frank's very existence now depended on Jack living for at least another year.
Пожалуй, я до сих пор сама себе не разрешала думать об этом, но теперь мне открылась ужасная правда, что само существование Фрэнка зависело от того, что Джек проживет хотя бы еще год.
He is badly wounded, and the British ambassador begged for him to be allowed to recover from his injuries in England.
Он получил серьезное ранение, и британский посол ходатайствовал о том, чтобы ему позволили продолжить лечение в Англии.
But only men are allowed.
Но туда могут войти только мужчины.
I though you weren't allowed to dabble in politics, Soldier Boy!
А я думал, вам запрещено говорить о политике, господин военный.
Thanks, Mom. I know I'm not allowed.
Спасибо, мама, я знаю, чего мне нельзя.
You have a very rare genetic precursor which allowed us to recode and regenerate your cells. I don't know what any of that means, but this... this is me.
Понятия не имею, что всё это значит, но... я, это будто и не я вовсе!
Your work has allowed us to clear the bank robberies, as well as uncover corruption in the Bureau.
Ваша работа позволила нам раскрыть ограбления и вскрыть коррупционную схему в бюро.
You know in Oklahoma, we weren't even allowed to mingle with Jews growing up.
Нет, в Оклахоме в детстве нам даже запрещали общаться с евреями.
I'm sorry, am I not allowed to come into the city?
Прости, мне уже нельзя и в город приехать?
- Uh, you are allowed.
— Э, можно, конечно.
- You're not allowed out!
- Ты на испытательном сроке!
Katie, you're on bail, you're not allowed out at night.
Кэти, тебе нельзя выходить из дому вечером.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]