English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ A ] / And don't say

And don't say translate Russian

2,421 parallel translation
I said, if you don't want... if you don't want to marry me... then why don't you just come out and say it?
Я говорю, если ты не хочешь... если ты не хочешь выходить за меня замуж... то почему бы тебе просто не сказать это?
I know what you're gonna say, and I don't want to hear it.
Я знаю, что ты собираешься сказать, и я не хочу слышать этого.
Dad, it was wrong of you to say anything because this is Mom's personal business and because you don't know!
Папа, это было не правильно что-либо говорить, потому что это личное дело мамы, и потому что ты не знаешь!
Because this person of interest thing, they say I don't figure to get a job, and... they don't want to wait till I default.
Из-за этого "представляет интерес для следствия". они сказали, что я не смогу найти работу, и... они не хотят ждать, пока я откажусь от выплаты долгов.
And I don't think I need to say this, but I'm going to say it.
Думаю, что тебе не надо напоминать, но я всё же скажу.
And I can say, "No, Dexter, don't."
И я скажу, "Нет, Декстер, не делай этого"
And I need to tell you something that I don't know how to say.
И мне нужно рассказать тебе кое-что такое, на что у меня не хватает просто слов.
And don't say "Frisco."
И не говори "Фриско".
ladies and gentlemen, I don't believe it either, but this corolla has bested 124 horses right before our eyes, though I'm betting these next three thoroughbreds will have something to say about that!
Дамы и господа, я также не верю в это, но королла побила 124 лошади, прямо перед нашими глазами, готов поспорить, что следующим трем лошадям есть, что сказать по этому поводу!
You don't put a piece of meat in front of a dog and expect it to say, "No, thanks. I've already eaten."
Ты не положишь кусок мяса перед собакой и не будешь ожидать того что она скажет : "Нет, спасибо, я уже поела".
If we don't show, we are just going to give her another reason to say that we're bad parents, and she will milk it for all it's worth.
Если мы не покажемся, мы просто дадим ей еще один повод говорить, что мы плохие родители, и она обрызгает молоком все что стоит поблизости.
Sweetie, I'm gonna go on record one more time and say I don't think this is a good idea.
Милая, я пойду на запись еще раз. и скажу - я не думаю, что это хорошая идея.
And don't say your hotel room.
И не говорите, что в вашем гостиничном номере.
I'm on with 9-1-1 and they say don't move her.
Я разговариваю с 911 и они говорят не трогать ее.
The next time two thugs are about to jump us and I say, "Watch it," why don't you just listen?
В следующий раз, когда двое бандитов попытаются на нас напасть и я скажу "Берегись", почему бы тебе не послушать меня?
Hey, I wasn't going to say this because I'm usually cool and don't hold any grudges...
но... никак не отреагировав на мои слова.
And I have to say, I don't like that brand of put-down humor.
И я должна сказать, что мне не нравится его стиль унижающего юмора.
And don't you dare say that at school.
И не смей рассказывать об этом в школе.
Unfortunately, you and I don't have much to say on that matter.
К сожалению, ты и я не можем много сказать по этому поводу
Don't say my name and think you can make me do stuff.
Не думай, что если ты назовешь мое имя, я буду на все согласен.
So before we eat, um, why don't we go around the table and everybody say what they're thankful for?
Прежде, чем начать есть, давайте каждый, по кругу, скажет, за что он благодарен.
And never say I don't pull through.
Как и то, что я не справилась.
And, I mean, it's easy to say you don't believe and, you know, be called what some people say.
Конечно, легко сказать, что не веришь, и прослыть эдаким
Don't make me look into those pitiless black eyes and say,
Не заставляй меня смотреть на тех, безжалостные черные глаза и сказать :
I mean, who's to say that microfiche and microcentrifuges don't mix?
В смысле, кто сказал, что микрокарта и микроцентрифуги не смешиваются?
Well, I'm glad to hear you say that because remember last year when I made you that awesome present, and even then, we were like, "gosh, I don't know how he's gonna top it this year"?
Ну, я рад, услышать что ты говоришь, потому что помню в прошлом году, когда я сделал тебе удивительный подарок, и даже тогда, мы были похожи, "Черт возьми, я не знаю, как он собирается завершить этот год"?
Don't say that, seriously! Close your eyes, let out a deep breath, and think about a good memory.
Не говори об этом. глубоко вздохни и думай о хорошем.
You don't give any guarantees and one can say anything.
Вы ж гарантий никаких не даёте, а сказать-то можно всё что угодно.
He said that Newton Haven has been taken over by robots full of blue stuff and if we don't do what they say, they will make us their prisoners.
Что Ньютон-Хэйвен захватили роботы! С голубой жидкостью внутри! И если мы не подчинимся им – станем их узниками!
Don't you know not to say Cowboys and Indians?
Ты разве не знаешь, что нельзя говорить ковбоев и индейцев?
I don't really know how to say this. I'm just gonna go ahead and say it.
Я не знаю, честно говоря, как это сказать, потому просто скажу, как есть.
Listen, if that song doesn't say love and commitment, I don't know what does.
Знаешь, если уж эта песня не покажет ей мою любовь и преданность, то я не знаю, что ещё покажет.
Don't just say "fine", and then shoot me in the chest.'Cause it's not cool.
Хватит говорить "отлично", а потом стрелять мне в грудь. Это не круто.
Personally, I don't believe people who say... they can read minds or palms and, trust me, tea leaves... just cloggage in the garbage disposal.
Вообще то, я не верю людям, которые говорят, что могут читать мысли или судьбу по ладоням, и, поверь, чайные листья просто засоряют мусоропровод.
They just say,'Brenda, do the clerical wiring stuffs and don't ask questions'.
Они просто говорят : "Бренда, сделай еще проводок и не задавай вопросов"
And I don't think about what all these people have to say
И я не думаю, что все люди должны говорить
If you say you'll do something and you don't, I'll make sure you regret it.
Если вы сказали и не сделали, вы об этом пожалеете.
I don't think he would ever say something like that, and he was a gentleman.
Не думаю, что он сказал бы что-то такое. Он был джентльменом.
Your mate and don't they say that there is no business like show-her business.
Муж! Давай, Минама.
His office didn't say, and if you don't mind, I'm a little busy with a case of my own.
И, если не возражаешь, у меня тут дела.
Sometimes it's funny when you don't say anything, and the audience gets to think, " Hey,
Когда ты молчишь, смешнее выходит. Зрители думают : "Эй, а этот Энди и правда тупой".
I don't want to be the one to say it, but I happen to be fond of redheads and greenbacks.
Не хочу говорить в открытую, но я человек, который любит рыженьких и зелёненькие.
It's, uh, triple-reinforced, steel-reinforced, and I don't really know how to, how to say that, uh, what it does is, it protects, um...
Она армирована сталью, в три слоя, не знаю даже, как это сказать, но, в общем, она защищает...
Listen, if you've got a problem with me seeing other people, why don't you just come out and say it?
Слушай, если тебя напрягает, что я встречаюсь с другими людьми, так и скажи.
Constantly, just constantly all the time how much he likes me and then I have to think of nice things to say and I never can, and it's because I think I don't really like him, you know?
Непрерывно, просто постоянно, всё время – что я ему очень нравлюсь, а мне приходится придумывать, что бы такое приятное ответить, но ничего не придумывается, и мне кажется, это потому, что он мне на самом деле не нравится.
You say yes and we don't mention it again.
Ты соглашаешься и дело в шляпе!
Come on, why don't you come upstairs and say hi?
Почему бы тебе не подняться и поздороваться?
And don't call me names, and don't say anything stupid or mean, and don't, like, punch me in the face?
И не обзывайся, не говори глупостей или грубостей. и только не бей меня по лицу.
JUST STAND THERE AND DON'T SAY ANYTHING.
Просто стой там и ничего не говори.
We don't have to live under Chou the elder's rules anymore, so I say we leave this city and start over.
Хватит жить под гнётом Чуза и его сыновей! Пора покинуть город и начать новую жизнь.
I don't want to say no, but I run with Dr. Grimes and his crew, so the bar for cool is pretty high.
Не хочу отказывать, но я работаю с доктором Граймсом и его командой, так что планка крутизны высока.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]