English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ A ] / Approached

Approached translate Russian

1,076 parallel translation
Mr. Hossein Sabzian approached our family, passing himself off as Mr. Makhmalbaf.
Господин Хоссейн Сабзиан пытался подружиться с нашей семьёй, выдавая себя за господина Махмальбафа.
The young man Smethurst approached me in the hope that I might be able to do something to further his cause with Miss Platt.
Молодой человек по имени Сметерс,.. просил меня попытаться повысить его шансы с мисс Плат.
Would you describe what happened after Mr. Polesky approached Mr. Robbins?
Не могли бы описать, что произошло, когда м-р Полесски подошёл к м-р Робинсу?
We heard... he approached the boy. The boy who made the accusation, he was trouble. Man :
Мы слышали... он подходил к мальчику.
I approached the tacked one.
Подошёл к перилам.
Yeah, women love to get approached in parking garages.
Ага, женщинам нравится когда к ним подходят в подземных гаражах.
The moment for celebrating the mass approached- -and they gave me burning candles to hold in my hands.
Потом началась служба, мне сунули в каждую руку по горящей свече.
When the date approached for your return, I said to myself "Now something will arise."
Когда я узнал дату Вашего возвращения, то сказал себе : "Теперь что-нибудь наклюнется."
As we approached Titan, I gave the signal to tighten into a diamond-slot formation.
Как только мы вошли в сферу притяжения Титана, я дал сигнал сблизиться и образовать закрытый ромб.
He's approached the wrong cage, sir.
Он подошел не к той клетке, сэр.
Then I approached the Astwell Chemicals.
И тогда я обратился на фирму Эствилл Кемикалс.
Every ship that has approached the ribbon has been destroyed or damaged.
Любое судно, которое достигнет ленты будет уничтожено или разрушено.
that's why I approached and tried to start a conversation with you.
Так что я подошел ближе, чтобы поговорить.
And to your mustache, Alexei Ivanovich, I would very much approached hussar uniform.
А к вашим усам, Алексей Иванович, очень бы подошёл гусарский мундир.
We approached you through the correct channels.
Мы вышли на вас по обычным каналам.
The NEB Corporation has approached us requesting an armistice.
Корпорация НЭБ обратилась к нам с предложением о перемирии.
My heart was racing when he approached me.
Гранат зацветает.
What's the reason you approached Kenshin? Orders from Aoshi?
Итак, мы отправляемся в Оцу как молодожёны.
The Minbari approached with their gun ports open.
Минбарцы приблизились с открытыми орудийными портами.
In the growing war against the Shadows there may be some allies we haven't approached yet.
В назревающей войне против Теней у нас, возможно, есть союзники, с которыми мы ещё не сталкивались.
" A few days later, a colonel approached me in the motor pool...
" Через несколько дней полковник подошел ко мне в автопарке...
See, this morning a man from my building, approached me with an intriguing problem.
Видишь ли, этим утром один из моих соседей, обратился ко мне с довольно интересной проблемой.
I was approached by a group of men... who helped me understand the nature of my facility, my gift.
Ко мне обратилась группа людей... которые помогли мне понять природу моих возможностей, моего дара.
And so Admiral Leyton approached me again this time with you two at his side and I agreed to his proposals.
И вот, адмирал Лейтон снова ко мне обратился на этот раз с вами двумя на его стороне, и я согласился с его предложениями.
I approached the girl. She said...
Я подошёл к девушке, она спросила не знаю ли я сколько времени?
A representative of the new professional track league has recently approached me. "
Я представляю новую лигу спортсменов-профессионалов, которые недавно обратились ко мне с предложением... "
A bus, speeding through the rain, approached a crossing.
Автобус, пробирающийся сквозь дождь, достиг переезда.
The special up-train approached that same crossing at full speed.
Добавочный поезд, едущий на полной скорости, также добрался до переезда.
- I get approached by gay women a lot.
Что происходит, Джорджия? - Я привлекаю лесбиянок, Билли.
That's why we approached you in the first place.
Вот почему мы вышли именно на вас.
When we first approached the Ministry of Information with the idea of traveling to Babylon 5 for this story, they advised against it.
Когда мы впервые предложили Министерству информации идею посетить Вавилон 5 для репортажа, они посоветовали не делать этого.
I approached, then a waiter came over.
Я пошёл прямо к ним, потом подошёл официант.
A Jem'Hadar soldier has just approached my position, sir.
Солдат джем'хадар только что подошел к моей позиции, сэр.
We're being approached by an armada of Caatati ships.
К нам приближается армада кораблей катати.
When your Captain first approached us, we suspected that an agreement with humans would prove impossible to maintain.
Когда ваш капитан впервые обратилась к нам, мы подозревали, что соглашение с людьми окажется невозможно выполнить.
Ignorant havoc it caused, she approached her goal, unaware of events he still had to face.
Не ведая о происшествии, причиной которого она стала, Джейн продолжала двигаться к цели, не подозревая о трудностях, которые ожидали ее впереди.
I was approached by someone recently.
Недавно ко мне обратился один человек.
Cobb noticed you following him days before he actually approached you.
Кобб тебя заметил как ты следил за ним.
As the legend goes, they can only be approached by a pure spirit.
Легенда гласит, что до них могут дотронуться только те, у кого чистый дух.
Clara Slone had a little sister, who Finnegan interviewed in'74 to see if she was ever approached about the case.
У Клары Слоун была младшая сестра, которую Финнеган допрашивал в семьдесят четвертом, чтобы узнать имела ли она отношение к делу.
Whenever joy approached, Emmanuel would immediately ask himself :
Даже когда счастье было рядом, Эммануил спрашивал себя :
- The handset cord had been cut. - And as you approached the boat, what did you see?
Наушники были отрезаны.
I've approached Sir Robert- - I have petitioned Sir Robert Morton- -
Я подобрался к... Я подал прошение сэру Роберту Мортону.
It was about two thirty when a man on a bike approached us with a leather backpack.
Было около половины третьего. И тут показался человек на мотоцикле с кожаной сумкой.
"The girl undressed and approached the bed where her mother lay in a strange position with a hood over her face."
Девочка разделась и подошла к кровати,.. ... на ней в странной позе лежала её мать,.. ... лицо матери закрывал капюшон.
"The girl undressed and approached the bed where her mother lay in a strange position with a hood over her face."
"Девочка разделась и подошла к кровати на ней в странной позе лежала её мать,.. ... лицо матери закрывал капюшон".
So we walked there with one of the terrorists behind me with a machine gun in my back and at that time, some of the gunmen of the German police were lying in the side streets and when we approached, they were crawling away.
х лш онькх рсдю. ндхм хг реппнпхярнб ягюдх лемъ, я юбрнлюрнл. б щрн бпелъ мейнрнпше хг ярпекйнб мележйни онкхжхх... кефюкх мю опхкецючыху скхжюу.
Marriage would enjoy a better success rate if everybody approached it on the same pragmatic level she did.
Брак был бы более успешным если бы все подходили к нему с той же прагматичностью, что и она.
You previously testified that when you first approached the defendant in the park, he was feeding the pigeons, is that correct?
Прежде вы свидетельствовали, что когда вы подошли к подсудимому в парке, он кормил голубей, это верно?
it is one of those things that happen, they moved away and we approached. But then...
Но затем...
A really scary monster approached him.
Это жуткое чудовище приблизилось к нему...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]