English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ A ] / Arrivals

Arrivals translate Russian

158 parallel translation
Only, the new arrivals have to be trained.
Только, надо обучить тех, кто прибывает.
The new arrivals are here Commander.
Командир, новенькие прибыли.
There's still no word from inside Downing Street... .though we are getting even more new arrivals.
От Даунинг стрит пока ничего не слышно хотя люди продолжают подъезжать.
No, she was busy with the new arrivals.
Нет, она была занята только что прибывшими.
Frank has the east arrivals.
У Фрэнка западное направление.
Aren't you going to wait for confirmation of arrivals?
Вы не собираетесь дождаться подтверждения доставки?
CROSS : New arrivals, sir.
Новоприбывшие, сэр.
- A disease in the atmosphere that all new arrivals get.
- Атмосфера заражена, болезнь поражает всех вновь прибывших.
Not that we got anything against late arrivals.
А мы совсем не против поздних гостей.
All new arrivals, report to waiting room number eight.
" Всем новоприбывшим явиться в зал ожидания номер восемь.
I just wanted to talk to the new arrivals.
Просто захотелось поговорить с приезжими людьми.
There are some families of immigrants arrivals, overcoat of the south of Europe, what clash, but the organized crime does not exist.
Конечно, есть какие-то семьи иммигрантов южно-европейского происхождения, которые помогали друг другу в организованной преступности.
New arrivals please assemble in landing dock.
Вновь прибывшие, собирайтесь на площадке.
All new arrivals report to crew quarters!
Всем, только что прибывшим, пройти в жилой отсек.
We're bringing some new arrivals from the gamma quadrant down to the promenade
Мы с гостями из Гамма квадранта спускаемся на Променад.
Mr Lau, these are new arrivals, buy some
Господин Лау, это новые поступления, покупайте.
Watch for arms dealers and smugglers, and track arrivals from Mars colony.
Приглядывайте за торговцами оружием и контрабандистами и проверяйте каждый корабль с Марса.
Please meet arrivals in passenger lounge.
Встречающих просьба пройти в зал прилета.
All of us have welcomed our new arrivals, but they continue to reject us.
Все мы приняли вновь прибывших, но они продолжают отталкивать нас.
And among the more recent arrivals, but there's been no report of them anywhere on the road.
Но никто из беженцев не встречал их по дороге
- Betting on arrivals and departures.
- Спорим на прилеты и отлеты.
I suggest you start with the most recent arrivals and work your way backwards.
Предлагаю начать с недавно прибывших и двигаться назад.
Hundreds of UFO fanatics have gathered on rooftops in Los Angeles to welcome the new arrivals.
Сотни фанатов НЛО собрались на крышах Лос-Анджелеса, чтобы поприветствовать пришельцев.
Some of the new arrivals...
Некоторые новенькие...
New arrivals?
Новенькие?
That'll give you the arrivals for LAX.
Это даст Вам прибытия для Международного Аэропорта Лос-Анджелеса.
LAX arrivals up. What next?
"Прибытия в Международный Аэропорт Лос-Анджелеса" установлены.
Oh, good Lord, our first arrivals.
Господи, а вот и первые гости.
Sooner or later all new arrivals come here.
Рано или поздно новоприбывшие всегда оказываются здесь.
Chief-Inspector, the two arrivals that we just saw.
Инспектор, кто эти двое?
'We were at arrivals, just chatting.
Мы просто болтали, когда прибыли.
New arrivals are always thinking about escape.
Новенькие всегда помышляют о побеге.
Geordi, prepare the shuttlebay for arrivals.
- Джоди, приготовьте док шатлов к прибытию.
Sally had said that life is a series of arrivals and departures, but I learned there is more than one way to spread your wings.
Салли сказала,.. ... что жизнь это череда отлётов и прилётов,.. ... но я поняла, что есть много путей расправить крылья.
( Man )'Whenever I get gloomy with the state of the world,'l think about the arrivals gate at heathrow airport.
- Когда положение в мире начинает меня угнетать Я вспоминаю зал прибытия в аэропорту Хитроу.
IT'S A TRADITION THAT WE HOST A COCKTAIL PARTY FOR OUR NEW ARRIVALS.
На самом деле, у нас есть традиция – проводить коктейльные вечеринки для новосёлов.
New arrivals. Poor things!
Новые, опасные.
We've got some new arrivals.
У нас есть несколько новых моделей.
We'll be on our way momentarily, ladies and gentlemen. We're just waiting for some late arrivals.
Леди и джентльмены, самолет взлетит с минуты на минуту, ждем несколько опоздавших.
Scout the new arrivals, make for the nearest blond?
Разыскать новоприбывших и наброситься на ближайшую блондинку?
In Arrivals too.
Даже у только что прибывших.
The "Arrivals" board is not working.
Кто-нибудь встречает рейс из Гватемалы?
Well, at its best, this camp can be forbidding to new arrivals.
Что ж, это к лучшему. Новичкам здесь может тяжко прийтись.
The main dereliction is Farnum's, whose bailiwick specifically is new arrivals, but you have also been fucking remiss.
Косяк в основном за Фарнумом. Вновь прибывшие гости - это по его части. Но и за тобой тоже проёб.
Though we are getting even more new arrivals.
Хотя люди продолжают подъезжать.
And there's still no word from inside Downing Street, though we are getting even more new arrivals.
От Даунинг-стрит пока ничего не слышно, хотя люди продолжают подъезжать.
Do you have the arrivals list for tomorrow?
У тебя есть список гостей на завтра?
Meet the new arrivals. I was just showing them around.
Я им как раз показываю базу.
The new arrivals open up paths like arteries, along which water flows, extending the reach of the flood.
Вновь прибывшие открывают пути как артерии вперед которому вода течет, расширяя досягаемость наводнения.
Instead of waiting for the summer melt, the new arrivals hasten south over the frozen sea.
Вместо того чтобы дождаться летней оттепели, вновь прибывшие спешат на юг по замороженному морю.
You have a computer glitch at the "Arrivals" board.
Алло!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]