English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ A ] / Assessments

Assessments translate Russian

78 parallel translation
Navigators on this ship have been doing flight handling assessments the same way for years, Ensign.
Навигаторы на этом корабле выполняли полетные задания по установленной схеме годами, энсин.
- Who are you to make assessments?
Да кто ты такой, чтобы вякать?
You get that initial sort of distress thought, and then you quickly start making assessments, cause the first thing is, you know : have you, through your negligence, endangered other individuals?
Сначала вас посещают мрачные мысли, а потом вы быстро делаете выводы, потому что первая вещь, которая приходит в голову : является ли, скажем, ваша небрежность причиной бед, обрушившихся на окружающих?
I'm assuming these risk assessments include Hawaii.
Надеюсь, они не забывают о Гавайях?
We're doing indirect personality assessments with Brodus'ex-cellmates today.
- Мы побеседуем лично и неофицально с бывшими сокамерниками Бродуса.
Check city assessments to see who owns the club.
Чтобы узнать, кто владеет клубом, проверьте отчисления в городской бюджет.
If they had access to the Watchers Council's old files... they'd have your background information, character assessments- -
Если они имели доступ к старым файлам Совета Наблюдателей у них была твоя вводная информация..
W-well... because of the situation, this year's assessments will temporarily be held here, rather than at Central.
Дело вот в чём. Аттестация в этом году будет проводиться здесь, а не в Столице.
Assessments?
Аттестация?
You mean the assessments to renew certifications for State Alchemists?
Вы про ежегодную аттестацию для государственных алхимиков?
I had Prez pull the B-and-B property assessments and land transfers from circuit court.
я отправил ѕреза вытащить из окружного суда данные на Ѕи энд Ѕи... по оценке имущества и передаче прав собственности.
What about the tests, suitability assessments... they don't just give you a child.
А как же тесты, оценки на соответствие требованиям... ребёнка просто так не дают.
He's had psychologists, psychotherapists, cognitive behavioural assessments, and they all say he's off his lolly.
У него уже были психологи, психотерапевты, когнитивно-поведенческие терапевты - они все в один голос говорят, что у него не все дома.
Alright, we have our city'specs, mission reports and tactical assessments all ready to go.
Хорошо, мы полностью подготовили спецификации нашего города, отчеты миссий и тактические оценки.
I always love your clinical assessments.
Я всегда люблю ваши клинические оценки.
DiNozzo spent two weeks in Cartagena doing threat assessments.
DiNozzo провел в Картахене 2 недели, оценивая уровень возможной угрозы.
Working from other people's assessments and reports is far from satisfactory.
Оценка, сделанная на основе характеристик и отчетов, написанных другими, крайнее неудовлетворительна.
Well, their initial assessments are all over the place.
Что-то здесь не так.
These are medical assessments used to determine the size and viability of organs for transplant, ordered by a Dr. Navarro.
Это медэкспертиза, чтобы определить размеры и жизнеспособность органов для трансплантации, заказанная доктором Наварро.
It's not looking too good, but a quick look at the assessments and the team are more positive.
Она не смотрится слишком хорошо, но мимолетный взгляд на последствия, и у команды улучшилось настроение.
Initial assessments were conducted, and they were all deemed fit for duty.
Первоначальные оценочные тесты показали, что все они пригодны к службе.
Assessments.
Аттестация.
I don't believe in assessments, Dr Witney, I believe in competition.
Я не верю в аттестации, доктор Уитни, я верю в конкуренцию.
Good news is you can still be involved in the frontline work of the neurosurgery department trainee assessments.
Хорошая новость - ты всё ещё можешь привлекаться к работе по аттестации интернов нейрохирургического отделения.
Give me your assessments.
Как вы это оцениваете?
Let's keep our assessments to ourselves.
Оставим свои оценки при себе.
Eventually the experts had finished their assessments.
Наконец, эксперты эакончили свою оценку.
And, uh, doesn't Strauss usually run these assessments?
Ты знаешь это лучше, чем кто-либо. И разве не Штраусс обычно проводит такие рассмотрения?
Doesn't Strauss usually run these assessments?
Разве обычно не Штраусс проводит такие собеседования?
I was expecting the grief assessments yesterday.
Я вчера ждала отчет о собеседованиях по переживанию утраты.
You've decided this without reading the assessments?
Вы это решили, даже не читая отчет?
I've been reviewing your grief assessments, and they're incomplete.
Я просматривала отчет о проживании потери, и он не полный.
And I will demand tests, independent assessments that you're mentally sound and can be trusted.
И я буду настаивать на тестах, на независимой оценке того, насколько ты вменяем и можно ли тебе доверять.
The Complex is analyzing the voice data. It made certain assessments. They're projecting a course of action on the part of the individual.
"Комплекс" анализирует запись голоса, делает выводы, пытаются предугадать действия этого одиночки.
I looked at your assessments this morning.
Я просмотрела вашу экспертную оценку сегодня утром.
Psych assessments.
Психические обследования.
Doug, I build the impact assessments.
Даг, я занимаюсь оценкой последствий, метрическим моделированием...
Doctoring assessments, creating a scapegoat..?
Подтасовка заключений, вымышленные виновники...
Rosenbach said the bulk of the identifiable sources... are in the threat assessments.
Розенбах сказал, большинство данных, раскрывающих личности источников, находятся в оценках угроз.
Damning assessments of leaders in Egypt, Yemen, Tunisia.
Проклятые оценки лидеров в Египте, Йемене, Тунисе.
Mr. Oldman's assistants are responsible for preliminary assessments.
Первую оценку проводят помощники мистера Олдмана.
And... all of these psych assessments were a special request of your boss,
И... данные психологические оценки заказала ваш босс,
Now, have you seen the military threat assessments on catastrophic climate change?
Теперь вы понимаете военную оценку угрозы катастрофического изменения климата?
Then I'll perform instant personality assessments based on the Myers-Briggs theory Thematic Apperception Tests and a few others I won't bore you with.
Потом выполню моментальную оценку личности, основанную на теории Майерса-Бриггса, тесты тематической апперцепции и пару других, не буду тебе ими докучать.
The release of adrenaline and noradrenalin in your system causes you to feel optimistic that your impulses are causing you to make, uh, reasonable risk assessments.
Выброс адреналина и норадреналина в кровь заставляют вас чувствовать себя оптимистично, и вы импульсивно принимаете разумное решение провести оценку риска.
We'll perform periodic assessments, and you'll have to behave the way he wants you to.
Ты будешь проходить регулярные обследования, и будешь делать то, что скажет Нильс.
So, uh... our client has a packed schedule tomorrow, and Billy asked me to run some threat assessments on all the people he's meeting with.
- Итак... У нашего клиента завтра плотный график, Билли попросил проверить, не представляют ли угрозы люди, с которыми он будет встречаться.
Didn't even pass our field assessments, for god's sake!
Я даже не могу описать это словами, черт подери.
Dawn, what is the one thing I've brought up to you again and again and again in your assessments?
Дон, что я раз за разом отмечала в твое характеристике?
I says, " I didn't join this board to watch you turn it from people who care deeply about palm terrace to a bunch of newbies who never sat on a condo board before, never dealt with special assessments before,
Я сказала, что не присоединюсь к жилсовету, чтобы смотреть, как вы отворачиваетесь от людей, которые искренне переживают за пальмы на террасе, ради кучки новичков, которые никогда прежде не заседали в жилсовете, никогда прежде не имели дел со сбором необходимых средств,
Yeah, when he was talking about the assessments,
- Нет.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]