English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ A ] / At first sight

At first sight translate Russian

390 parallel translation
When Scott first met Allison, I think it was literally, you know, love at first sight.
Когда Скотт впервые увидел Элисон, думаю, это была буквально
It was love at first sight. "
Я была так застенчива! "
Oh, Cassie do you believe in love at first sight?
Кэсси ты веришь в любовь с первого взгляда?
... the young couple were introduced and fell in love at first sight.
... молодые влюбились друг в друга с первого взгляда.
That's the way it should happen. At first sight.
Так и должно было случиться - с первого взгляда.
Did they fall in love at first sight?
Они влюбились с первого взгляда?
No Van Ryn does anything at first sight.
Ван Райны никогда ничего не делают с первого взгляда.
It was love at first sight.
Я влюбилась с первого взгляда.
It was during a tea ceremony and it was love at first sight.
Это было во время чайной церемонии, и он влюбился с первого взгляда.
Do you believe in love at first sight?
Ты веришь с любовь с первого взгляда?
It was love at first sight.
Это была любовь с первого взгляда.
They will kill us at first sight!
Они убьют нас!
I know that... it's difficult, at first sight.
Я знаю, что это... На первый взгляд, трудно
Love at first sight is the best weapon for patsies!
А я влюбился в тебя, как дурак.
L'Opéra Mouffe, at first sight, at first sound, it's about food.
L'Opera Mouffe с первого аккорда, с первого звука - это еда
Hold on, sometimes love is at first sight and sometimes it takes a while to build, I've always been a bit slow about it.
Тише, иногда бывает любовь с первого взгляда, а иногда нужно время, чтобы её построить, я тугодум в таком деле.
She married you at first sight!
Один раз увидал и законная супруга!
But she fell for you at first sight!
У тебя, значит, глаз лёгкий.
A man falling in love with a woman at first sight is serious stuff, you know?
Когда мужчина влюбляется с первого взгляда, это серьёзно
Love at first sight.
С первого взгляда.
Let's call it love at first sight.
И можно назвать это даже любовью с первого взгляда.
So it's love at first sight?
Так это любовь с первого взгляда?
and to explain a lot of things that at first sight don't have anything to do with equations.
а также объяснить множество вещей, которые на первый взгляд не имеют ничего общего с уравнениями.
It was love at first sight and since then, he's contemplating marriage.
Это была любовь с первого взгляда И с тех пор он мечтает жениться на ней.
At first sight, a masterpiece of human societies, according to the standards of the time.
На первый взгляд — шедевр среди человеческих обществ, по меркам своего времени.
At first sight of you a deep sigh of sadness like your sweet zephyrs ruffles the troubled soul, leaving indelible traces
При первом взгляде на тебя, долгий вздох печали словно твой нежный зефир бередит растревоженную душу, оставляя неизгладимые следы.
At first sight of an Indian camp, what you think is : " I see their dump.
Первое, что ты думаешь, когда видишь индейский лагерь :
At first sight... our position, in this trial, may appear ridiculous, grotesque. A puppet show, yes.
На пе-пе-первый взгляд, наша позиция на этом суде может показаться возмутительной, гротескной.
I could invent a romantic adventure about a hysterical princess or an innocent virgin who fell in love with me at first sight.
Чтобы развлечь вас, мадам, я мог бы придумать историю о невероятных приключениях истеричной принцессы или невинной девицы, которая влюбилась в меня с первого взгляда.
When I saw you it was love at first sight - when you were there in the snow - and when you left, I wanted to come with you
Когда я увидела тебя, то влюбилась с первого взгляда... когда ты был там, в снегу... и когда ты ушёл, Я хотела пойти с тобой.
You will find that Louise Labe, just like Maurice Sceve at first sight seems to drown us in unusual language.
Вы увидите, что Луиза Лабе, как и Морис Сэв, на первый взгляд словно погружают нас в свой необычный, чужеземный язык, говоря о простых вещах, которые нам хорошо известны,
She fell in love with me at first sight.
Она влюбилась в меня с первого взгляда.
- Tell me more, tell me more - Was it love at first sight?
Расскажи, расскажи, это любовь с первого взгляда?
At first sight it looks fine, with its lawns and shopping centres
На первый взгляд тут неплохо, лужайки торговые центры
The rape of the Sabine women.The Romans and the Sabine fell in love at first sight.
- Похищение Сабинянок! Римляне и Сабинянки сразу полюбили друг друга.
If I could only believe that it happened cleanly at first sight.
Если бы я только мог поверить, что это произошло чисто с первого взгляда.
I undertand it, love at first sight, and everything, but you are actually interrupting your career.
О, Жоре, искусство требует жертв. Ты сам мне это говорил. Видишь в чём дело, Рени, мы не навечно там остаёмся.
But he'll be back. He'll love you at first sight.
Но только он вернётся он вмиг тебя полюбит, как своё дитя.
Love at first sight.
Любовь с первого взгляда.
He said "love at first sight" Like that?
Так и сказал : "Любовь с первого взгляда"?
And you want it to happen right away, at first sight.
Но ты бы хотела, чтобы она была взаимной сразу же, уже в момент встречи.
If you believe in love at first sight...
Если ты веришь в любовь с первого взгляда, ты должна меня понять.
It's love at first sight.
Это любовь с первого взгляда.
Your servant, Milord - at first sight I thought... that you're...
Ваш покорный слуга, милорд - - На первый взгляд я думал... что вы...
Love at first sight doesn't only happen just in the movies.
Любовь с первого взгляда случается не только в кино.
Looks like love at first sight to me.
Похоже на любовь с первого взгляда.
Love at first sight.
Любовь на первом месте.
Understand at the first sight, right
Я знаю все, кроме одного.
Now he picked up a first sign-a broken twig. it could have been caused by any animal... but a little farther on... the sight of the four-toed print... told him he was at last on the right track. it was fairly easy to follow the sign... and the colonel was slowly closing the gap... on the trail of the grizzly.
И вот он обнаружил первый знак - сломанное деревце. на правильном пути. догоняя гризли.
Simple thoughts, which we all know well but which we do not recognize at first sight.
но которые мы поначалу и не узнаем.
At first sight.
Сразу.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]