English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ B ] / Bard

Bard translate Russian

108 parallel translation
The immortal bard, Pinkie.
- У бессмертного барда, Пинки.
I'd like to pick the petals of the anthology threaded... by the lucid and distinguished conception of this great bard, Pepe Radilla... tireless glory of contemporary literature and radiant sun of our state.
я бы хотел представить творчество, .. пронизанное светлым и изящным замыслом .. великого барда, Пепе Радилла,..
In the words of that immortal bard, Samuel J. Snodgrass
В мире бессмертного барда Самуэля Дж. Снодграсса
A bard of Ireland told me once I should not live long... after I saw Richmond.
Какой-то бард ирландский предсказал мне : "Пока жив Ричмонд, долго жить не будешь".
The bard's scarf!
Сморкальник барда!
Look at you, his dreadful bard!
Ты погляди на себя, краснобай чертов!
Don't waste your time, Bard, and remember : He has a bare patch on the left side of his armour.
Не теряйте времени, Бэрд, и помните, слева на груди у него в панцире дырка.
Arrows flew, swords and spears glittered, Bard's squad fought bravely, dwarves and Bilbo Baggins fought desperately.
Летели стрелы, сверкали мечи и копья, мужественно сражался отряд Бэрда, отчаянно дрались гномы и Бильбо Беггинс.
Bard of the Komo!
Вы можете прочитать будущее,
At which name I started, because a bard of Ireland told me once that I should not live long after I saw Richmond.
Я вздрогнул : Ведь мне предрек один ирландский бард, Что, Ричмонда увидев, я умру.
What did the Bard?
Как там поют барды?
Open up the Bard.
Открой Шекспира.
Well, to quote the Bard, "He's got the world on a string."
Как сказал поэт, в его руках нити мира. Фолкнер писал :
Shut up, bard!
Замолчи!
Gringoire the Bard
Поэт Гренгуар
Who I've the honor of marrying I'm Grignoire the Bard the prince of Paris's streets!
За кого я имела честь Выйти замуж? Я - поэт Гренгуар, Я - принц парижских улиц!
That's what the bard of Freid told us.
Рассказчик из Фрейда говорил мне как-то :
You knew the bard?
Ты знала барда?
I've told him my son is at Bard.
Я говорила ему, что у меня сын в "Барде".
The bard's noserag!
Сморкальник барда!
The unclean bard makes a point of washing once a month.
Оный нечистый бард имеет правило мыться один раз в месяц.
Come, wandering bard.
Пошли, странствующий бард.
- I, Stephen... bullockbefriending bard, am lord and giver of their life.
- Я, Стивен... быколюбивый бард, я им господин и податель жизни.
Give me a chance to tell the Bard's tale... and I give you my word on humble knee... whence you shall not say it wasn't e'er to be.
Дайте мне шанс поведать эту сагу, и я даю вам честное благородное слово : не быть вам усомняшеся в правдивости оной.
They advertised, for Christ sake, through correspondence clubs and lonely hearts rags. He was quite the bard. Always slipping in a little fishing expedition to feel... out their bank account.
Да, он был малый не промах, умел поймать рыбку на крючок.
And therein, as the Bard would tell us, lies the rub.
В этом-то, собственно, и вопрос, как писал Шекспир.
"Oi, mate, you're Bard."
"Смотрете-ка, в бар явился Бард".
Actually I'm going as bard.
Вообще я хотел поиграть бардом.
Please understand... the horny bard does not represent us.
Прошу вас... не судите о нас по поступкам этого неотесанного барда.
I'm a bard.
Я - бард.
So..... how much experience do I get for the bard?
Эммм... а сколько экспы я получу за барда?
As if killing the bard impresses us.
Убил барда! Мы под впечатлением.
Another bard?
Еще одного барда.
Bard, firewood!
Бард, тащи дрова!
In a minute, bard-boy.
Минуту, малютка-бард.
" to credit that I was the Bard,
" Ведь все меня Поэтом будут звать,
The Bard is a bird.
Поэт - девчонка.
The Bard.
Бард.
A bard's prophetizing soul will chant their praises aloud.
Будет петь бандурист, вещий дух, и скажет он про них свое густое могучее слово.
While Michelle and I were on vacation, we visited a friend of mine who's a professor at Bard College.
Когда мы с Мишель были в отпуске, мы навестили моего друга - профессора из Колледжа имени Барда.
I'm going to be teaching at this school called Bard College.
Я буду преподавать в учебном заведении, называется Колледж имени Барда.
That crazy talk is the work of the immortal bard,
Этот "долбанутый слог" - - работы бессмертного поэта
And what about our young bard, Marcel Wodzicki?
А что у нашего молодого поэта, Марселя Водицкого?
I mean, in a post-apocalyptic world, how would society even use you? Traveling bard.
К примеру, какую пользу ты бы приносила обществу в пост-апокалиптическом мире?
We went to bard together.
Мы вместе выступали на конкурсе поэтов.
"To Hermione Jean Granger I leave my copy of The Tales of Beedle the Bard in the hope that she find it entertaining and instructive."
"Гермионе Джин Грейнджер, я завещаю свой экземпляр" Сказок Барда Бидля ", полагая, что она найдёт их увлекательными и поучительными. "
In Beedle the Bard, in the graveyard in Godric's Hollow.
В сказках Барда Бидля, на кладбище в Годриковой Впадине.
- It fuels the desire but kills the performance, according to the Bard.
- Он разжигает желание, но ослабляет "результат", как говорил Бард.
What? I'm not allowed to reference the Bard?
Что, мне нельзя сослаться на барда?
Bard of the Komo!
Вы спросили Восток и Запад, и они ответили "да".
The dude calls Tom Clancy the Bard.
Он же худший учитель здесь.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]