English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ B ] / Bearers

Bearers translate Russian

67 parallel translation
Why don't you give a bowl of alcohol to the coffin bearers?
кто несёт гроб?
The stretcher-bearers will find him. - He's dead.
Санитары подберут его.
Gau Standard Bearers march past
демонстрация Штандартов Гау ( губерний )
Then our glorious and laudable Army... the old, proud, standard bearers of our people... who are equally tradition minded... will champion the Political Leadership and the Party.
Тогда наша славная и достойная Армия... опытные, гордые, знаменосцы нашего народа... кто в равной степени чтит традиции... будут защитниками Политического Руководства и Партии.
- after our bearers...
- после того как наши носильщики
After our bearers deserted us... because something frightened them in the night.
После того как наши носильщики оставили нас... потому что ночью их что-то напугало.
But if we turn back now, we may pick up new bearers.
По мере того, как мы будем возвращаться, мы сможем нанять новых носильщиков.
Lost your bearers, huh?
Потеряли своих носильщиков? Входите.
Which means we shall have to use women bearers.
Это значит, что нашими носильщиками будут женщины.
- Women bearers!
- Женщины-носильщики!
Now, come to think of it, about three days ago an old Nando woman came through here and hired bearers to carry her back to her tribe.
Да, кое-что вспомнил. Около трех дней тому назад, здесь появилась старуха из племени Нанду, которая наняла носильщиков, чтобы они доставили её обратно к своему племени.
What about your litter bearers?
А твои слуги?
Dionysius, get the litter bearers out of the rain. Give them food, bread, and their freedom.
Дионис, дай носильщикам кров, еду и свободу.
You needn't look for litter bearers to emancipate.
Не ищи рабов для освобождения.
The Mongol bearers still half believe that you are evil spirits.
Большинство монголов до сих пор верят, что вы злые духи.
Have the bearers had their ration?
В поклаже есть ещё?
Our progress is impeded because Tegana, the bearers and I must constantly be on the alert for any signs of trouble from the prisoners, and Ping-Cho's resentment of me only serves to make my task more difficult.
Мы отстаём из-за того что я и Техана, с носильщиками теперь должны постоянно быть начеку во избежание неприятностей с заключенными, а тут ещё Пин-Чо обиделась на меня и это всё усложняет.
Now, wake the bearers and get some swords, quickly.
Неважно. Охранник убит.
( Tegana returns carrying three swords. ) - Are the bearers awake?
Носильщики проснулись?
Yes, we must gamble that the attack comes now. Tegana, wake the bearers.
Да, стоит ждать нападения именно сейчас.
Remember, Citizen Volunteers, that you are the proud standard-bearers of our entire race.
ѕомните, √ раждане ƒобровольцы, что вы - гордые знаменосцы всей нашей гонки.
where, at the very moment when his bearers were lifting him from their shoulders, he expired.
В тот момент, когда его снимали с носилок, он испустил дух.
We are the bearers of Aneth's tribute to the Nimon.
Мы - дань Анита Нимону.
We are the bearers of Aneth's tribute to the...
Мы - дань Анита...
Stretcher-bearers, get me some stretcher-bearers.
Санитаров, санитаров сюда!
Litter bearers, harch!
Носильщики, пошли!
The Emperor awards you... with the order of the Ruby Hat Button... and with the right to be carried in your own chair with four bearers
Император награждает вас шапкой с рубиновым орденом С правом пользоваться паланкином с 4-мя носильщиками.
Rose bearers!
Где лепестки? !
Akeem, what happened to the rose bearers?
А где девушки с лепестками?
The 40 bearers we're going with?
40 носильщиков, которые едут с нами?
As England is Denmark's faithful tributary as love between them like the palm might flourish, etc. That on the knowing of this contents, without delay of any kind... should those bearers Rosencrantz and Guildenstern, put to sudden death. Not that letter.
"Ввиду того, что Англия - наш данник, и наша дружба пальмою цветет и так далее, немедля по прочтению сего подателей означенной бумаги, а это Розенкранц и Гильденстерн, предать на месте смерти без суда"
A procession, you see there poor wounded men, barefoot prisoners and enchained bearers of crosses, while this arrogant people march calmly turning the grief in a show.
ѕроцесси €, а ты видишь несчастных раненых, босоногих пленников и скованных носителей крестов, в то врем € как эти высокомерные люди спокойно шествуют, превраща € скорбь в представление.
Because they are the lightning-bearers.
Ведь они - носители молний.
Two bearers loading three rifles for me, blasting away.
Двoe нocильщикoв зapяжaли тpи винтoвки. A я пaлил и пaлил.
Can I be one of your dais bearers? For the bridal procession.
Могу ли я учавствовать в свадебной процессии?
- Gunners, buglers and flag-bearers.
Оруженосцы, трубачи и знаменосцы.
Stretcher-bearers!
Носилки сюда!
I'd met some stretcher-bearers who'd just passed them.
Я столкнулся с санитарами, которые их перед этим видели.
Should I send my litter bearers for him?
Мне послать за ним с паланкИном?
It's like being a prisoner with all those cuirassiers, speakers and pastry-bearers.
Там как в тюрьме - все эти кирасиры, спикеры и булочники.
Well, want as many of the child-bearers back in captivity as possible.
Нам нужно посадить в клетку как можно больше способных носить детей Пушистиков.
Bearers, halt.
Носители, остановить.
Al Gore, who carried the ball for NAFTA and GATT is now one of the top standard bearers for the elites'agenda.
Ал Гор, который играл главную роль во введении НАФТА и ГАТТ, в настоящее время - один из лучших носителей идей элиты.
Stretcher bearers!
Врача!
Get enough mutant mosquitoes out there, and most of the next generation of disease-bearers will be doomed to die. After releasing mutant mosquitoes for a year, Guilherme saw cases of dengue fever in his neighborhood plummet from 133 to just 12.
И что интересно, все эти силы с их определенными значениями, которыми они обладают, должны быть очень близкими к тем, которые мы в действительности наблюдаем, если мы появились, чтобы наблюдать их, потому что оказывается, что только мир,
Burgie, I'm gonna need some of your mortar squad To volunteer as stretcher-bearers.
Ѕерги, спроси, кто из твоих миномЄтчиков будет санитарами-носильщиками.
My country was made for noble hearts such as yours... no matter how small their bearers be.
Моя страна для таких чистых сердец, как ты. Сколь бы малы они ни были.
Stretcher bearers.! - Leave him alone!
Санитары!
- Stretcher bearers.!
Не трогайте его!
Litter bearers, prepare to move.
Отлично, отлично! Носильщики! Приготовиться к движению!
Stretcher bearers! Stretcher bearers! Whoo-ooh-ooh-ooh-ooh!
# # #

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]