English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ B ] / Beg

Beg translate Russian

6,859 parallel translation
I beg your pardon, Mr Drawlight, but I am quite unable to give you the information that you require.
Прошу извинить, мистер Дролайт, но ничем не могу вас просветить по этому поводу.
I beg you.
Я умоляю...
I beg you to stop trying to persuade Mrs Strange or anyone else to understand your predicament.
Я умоляю вас - не пытайтесь объяснить миссис Стрендж или кому бы то ни было ваше затруднительное положение.
Beg pardon, sir.
Прошу прощения, сэр.
I beg your pardon?
Прошу прощения?
To completed the translations, I beg to submit a translation into the German of our number, 887.
... к имеющимся переводам прошу приобщить перевод на немецкий номер 887...
No, I beg you.
Нет, я вас умоляю.
Leave me, I beg you.
Оставь меня, прошу тебя.
I beg you.
Я вас умоляю.
I beg you, ask him.
Я умоляю вас, спросите у него.
I beg you...
Я вас умоляю...
One doesn't beg for respect.
Это не заслуживает уважения.
Madam, I beg your pardon!
Мадам, прошу прощения!
I beg your pardon.
Прошу прощения.
"And so I beg of you, dear sir, " for the sake of any friendship that once we enjoyed, " you tell me what magic you employed
"Поэтому я умоляю вас, сэр, ради той дружбы, которая некогда была между нами, рассказать мне, что за магию вы использовали, чтобы вернуть ее светлость к жизни."
One more day, I beg you.
Еще день, умоляю.
Darling, if I told you privately, you'd beg me to stay and I could never say no to you.
Милая, если бы я сказала это тебе лично, ты бы умоляла меня остаться, а я никогда не смогу сказать тебе "нет".
Beg your pardon?
Прошу прощения?
Who bought it? Maybe I can go beg a few rounds.
Может смогу выпросить несколько штучек.
I beg you!
Умоляю!
Don't do this, I beg of you!
Не надо, я тебя умоляю!
I would beg you to meet with her.
Умоляю вас встретиться с ней.
- We beg you to show mercy to our people,
- Умоляем вас сжалиться над нашими подданными,
Both my instinct and expertise beg the court to make an Interim Care Order to protect the wellbeing of Ricky Mansfield.
Мои инстинкты и опыт работы, умоляют суд передать ребёнка службе опеки, чтобы защитить благополучие Рики Мансфилда.
- Beg your pardon?
- Что, прости?
Your Grace... a word, please, I beg you.
Ваше Величество... на два слова, умоляю вас.
I've got to go beg Rick for some help with tonight.
Пойду поумоляю Рика о какой-нибудь помощи вечером.
You didn't cry and beg mom for help?
Ты не плакал и не молил её помочь тебе?
To beg!
Буду умолять!
Made me beg.
Заставил меня умолять.
Beg pardon, my lady.
Прошу прощения, миледи.
Beg your pardon?
Простите, что?
I beg your pardon?
Что, простите?
She comes to beg the blessings of the gods.
Она пришла просить благословения богов.
I will not kneel before some barefooted commoner and beg his forgiveness.
Я не стану склоняться перед босоногим простолюдином и молить его о прощении.
But if I might beg for just one drop of the Mother's mercy.
Но я молю о капле милосердия Матери.
He's expecting me to beg, and I will not.
Он ждёт, что я буду умолять, а я не стану.
But if ye're expecting me to beg for my life, you'll be sorely disappointed.
Но если ты ждешь, что я буду молить о пощаде, ты будешь ужасно разочарован.
I beg you, let me say good-bye!
Умоляю тебя, позволь попрощаться с ним!
It's humiliating to have to beg from some kid who was on Facebook before his testicles descended, but that's...
Унизительно, когда приходится выпрашивать у тех, кто завел страницу на Фейсбуке, когда еще молоко на губах не обсохло, но это...
Every advisor and consultant and staff member would beg a presidential candidate not to say them.
Каждый советник, консультант, сотрудник будут умолять его этого не говорить.
Someone walks in with a case like this, you beg them to be partner.
! Если кто-то придёт к тебе с таким делом, ты будешь умолять его стать партнёром!
You know he's got way too much pride to beg.
Ты знаешь, что он слишком гордый, чтобы умолять.
You have to change, and change begins when you humble yourself, when you beg forgiveness.
Ты должен измениться, начни с принятия себя, когда будешь умолять о прощении.
Confess your sins, beg for forgiveness, and then I can help you.
Признайся в грехах, умоляй о прощении, и тогда я помогу тебе.
But I'm not gonna beg you to do it, but I'll ask you.
Я не буду умолять тебя, но я прошу тебя.
I beg your pardon? ! Okay.
- Что вы себе позволяете?
- I won't beg from my wife.
- Я не буду просить у жены.
And I had to beg her not to tell Aria and Emily.
И мне пришлось умолять ее не говорить Арии и Эмили.
Now, I humbly beg for your help.
Теперь я покорно прошу Вашей помощи.
Uh, I beg your pardon?
Прощу прощения?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]