Beg me translate Russian
922 parallel translation
- Give it to me? She'll beg me for it.
- Даст ли она его мне?
I'll get out, angel but you'll beg me to come back when you're in trouble.
Я уйду, ангел мой. Но ты ещё позовёшь, когда будет трудно.
Didn't you beg me to sell you that black stallion?
Ты все просил меня продать тебе того черного жеребца?
OK, I ¡ ¯ d like to play the game with you Don ¡ ¯ t come to beg me at that time.
Ну ладно, мне нравится играть с тобой в эти игры только не приходи больше ко мне ничего просить.
Did you just beg me?
Вы только что попросили меня?
We have already trained together before- - Do you want me to kneel and beg you?
Мы уже тренировались вместе... чтобы я встала на колени и умоляла?
"I beg you to help me." Is it like this?
помоги мне. " Вот так?
And if that sounds flippant I beg you to forgive me because I absolutely did not mean it to.
И если это звучит легкомысленно, я прошу прощения, потому что хотел сказать совсем другое.
Let me find Kate and beg her to stay.
Позволь мне найти Кэйт и упросить её остаться.
My darling, I beg you to tell me.
Милый мой, я умоляю тебя, скажи мне.
I beg you not to make a stranger of me.
Прошу вас не воспринимать меня как гостя.
I beg of Your Highness, forgive me.
Прости, я умоляю Вас, Ваше Высочество.
I beg you to believe me.
Умоляю вас, верьте мне.
Friends, I beg your indulgence for just a few final remarks in reply to my old friend and rival for Congress, Hank Allen, who reminds me of a dog I had when I was a boy.
Друзья, прошу снисхождения всего за несколько заключительных слов в ответ моему старому другу и конкуренту по Конгрессу, Хэнку Аллену, который напоминает мне собаку какая у меня была, когда я был мальчиком.
" Dear Miss Alquist, I beg of you to see me just once more.
" Дорогая мисс Алквист, умоляю о последней встрече.
" Dear Miss Alquist, I beg of you to see me just once.
" Дорогая мисс Алквист, умоляю о встрече.
Yes, yes, I know that, but I beg you to help me.
Да, да, я знаю это. Но я прошу вас мне помочь.
I beg you, don't betray me!
Нет, не перебивайте. Я должен сказать вам правду.
I beg your pardon, marquis, but our guest has been already invited by me!
Простите, маркиз, но наша гостья уже приглашена мной.
I beg you, at least promise me this, love...
Прошу тебя, по крайней мере, обещай мне, любимый...
If you can look into the seeds of time, and say which grain will grow and which will not, speak then to me, who neither beg nor fear your favours nor your hate.
Когда ваш взор, в посев времён проникнув, Грядущих всходов зёрна различит, Скажите мне. О милости у вас Я не прошу и не боюсь вражды.
Please help me, I beg you.
Падре, помогите мне.
You could help me somehow, I beg you.
Помогите мне.
He means me to beg.
Он хочет, чтобы я его умоляла.
It is also true that should you beg... he will hang me anyway.
Но так же правда то, что должна ли ты умолять (? )... Он вздернет меня в любом случае.
Do you want me to beg?
Ты хочешь, чтобы я умоляла?
The rule demands that my chela beg for me.
По правилам просить милостыню за меня должен мой чела.
I beg you to help me, Mahbub Ali, as I have helped you in the past.
Я прошу тебя помочь мне, Махбуб Али, ведь я всегда помогал тебе.
Then why do they still write me fan letters and beg for my photographs?
Почему же они мне до сих пор, пишут письма и просят мои фотографии?
You want me to ask Frank to let you go? Beg for you?
Хотите, что я умоляла Фрэнка, чтобы он оставил вас в покое?
I beg you, do not come to my room anymore I'll come whenever I please, until you give me the answer I want
Я прошу вас, не приходите ко мне больше. Я буду приходить когда захочу, до тех пор пока не услышу желаемый ответ.
Talk to me... I beg you.
Поговори со мной... умоляю.
I beg you to accept me in your flock.
Покорнейше прошу принять меня в вашу стаю.
Most humbly beg to permit me [sigh] to remain at my place.
Всеподданнейше прошу дозволить мне [вздыхает] остаться на месте.
I beg you... let me think it over.
Я прошу Вас... позвольте мне обдумать это.
I beg you, please listen to me.
Я прошу тебя, выслушай меня.
I'll have a good time tonight! If we have enough good times, I'll beg her to marry me!
Если мне с ней будет хорошо, я попрошу эту девушку выйти за меня замуж.
Save me, I beg you!
Умоляю, пощадите меня!
No, do not kill me I beg you.
Нет, не убивайте меня, умоляю вас.
I beg your pardon, if you'll excuse me.
Прошу прощения. Если позволите...
I beg you, let me alone now.
Умоляю, оставь меня сейчас.
Don't make me beg you.
Не заставляйте меня упрашивать вас.
I beg of you, you embarrass me.
Прошу прощения, ты шокируешь меня.
I beg you pardon but where are you taking me?
Простите, но куда вы меня везете?
Don't leave me alone, I beg of you! Pierre!
не оставляй меня, заклинаю тебя!
That one I would beg you to spare me ;
От этой я тебя прошу меня поберечь.
Give me 5000 pesetas. I beg you.
Дайте мне 5 000, я вас прошу
I beg you, don't abandon me.
Прошу Вас, дон Иларио Пожалуйста, не покидайте меня
- Leave me alone, I beg you.
Пусти, я хочу умереть!
O Sultan, I beg you, do not sacrifice me for this mars madness.
O, Султан! Молю тебя! Не приноси меня в жертву безумию этого человека!
I beg you take me with you
Забери меня отсюда.