English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ B ] / Believe it

Believe it translate Russian

19,763 parallel translation
I'll even make them believe it was their idea.
И я даже сделаю так, чтобы они считали это своей идеей.
Disappeared. I wouldn't believe it if I didn't see him do all that other stuff that I don't believe.
Я бы не поверила, если бы не видела сама, как он делает то, во что я не верила.
Believe it or not, I tried to buy some once.
Верите или нет, однажды я пробовал раздобыть его.
Yeah, I believe it.
Да уж, верю.
I believe it's called being good at my job.
Полагаю, это называется моей работой.
I can't believe it.
Поверить не могу.
I can't believe it.
Не могу поверить.
Can you believe it?
Моешь в этом поверить?
You won't believe it.
Ты не поверишь.
Believe it or not.
Веришь ты или нет.
Can't believe it comes down this greedy little thief.
Не верится, что всем стоит этот мелкий жадный воришка.
Oh. You're not gonna believe it.
Ты не поверишь.
Well, they're not gonna believe it until we give'em a real one.
Они не поверят нам, пока мы не покажем им живого.
Yes, but the fact that you believe it does not make it the truth.
Да, но то, что вы верите в это, не означает, что это правда.
I don't believe it.
Невероятно.
Guys, you're not gonna believe it!
Ребята, вы не поверите!
That's because, believe it or not, Dad tried to shield us.
Хочешь верь, хочешь нет, но это потому, что отец пытался защитить нас.
I can't believe it.
Я не могу в это поверить.
'Course, some people say Big Foot exists, but I won't believe it until I see it with my own eyes.
Просто некоторые люди говорят, что снежный человек существует, но я не поверю, пока не увижу его своими глазами.
That lipstick took me a half-hour, believe it or not.
Эта помада забрала у меня полчаса, веришь ты или нет.
See, a friend of mine called me this morning to tell me about this, and I didn't believe it.
Мой друг позвонил мне утром и рассказал об этом мероприятии, я не поверил.
Guys, guys, I don't believe it!
Ребята, я не верю в это!
I can't believe it, sir.
Не могу поверить, сэр
I don't believe it.
Я не верю в это.
If they're that threatened by meta-humans, it's hard to believe they'd be satisfied with just one.
Если они так боятся мета-людей, то сложно поверить, что они остановятся на одном.
I dreamt about it, believe me.
Я мечтал об этом, поверь мне.
Believe me, it's for your benefit as much as it is mine.
Поверь, это тебе пойдёт на пользу так же, как и мне.
I just find it a little hard to believe that there's some divine plan to the universe which also includes space monsters.
Просто сложно верить в существование какого-то божественного плана для вселенной, в которой также обитают космические монстры.
I can't believe you pulled it off, especially after the whole- -
Поверить не могу, что ты справилась, особенно после всего...
and these magic fingers can pull things out of it even Google can't find, not that I believe in magic--heh heh- - or that I have magic fingers.
Не то, чтобы я верила в магию, или у меня были магические пальцы.
- It's a little hard to believe.
- В это трудно поверить.
It's just hard to believe we're talking about the same girl I saw yesterday.
Трудно поверить что мы говорим о той же девушке, что я видела вчера.
It's... it's hard to believe that you got the smell out.
Тяжело поверить, что ты избавилась от запаха.
Because it's important to Gerard to believe that I'm proud of him.
Джерарду важно верить, что я горжусь им.
Makes it hard to believe what you say is true when you mix it in with all this crazy stuff.
В Ваши слова сложно поверить, когда Вы мешаете их этой дичью.
Believe me, the last thing I want is to bang on doors, but if we send the message that people can just walk into our house and rob it, we not only lose every ounce of dignity,
Поверь, последнее, чего я хочу — выбивать двери, но если мы дадим понять, что люди могут просто прийти в наш дом и ограбить его, мы лишимся не только всего нашего достоинства, но и без того ограниченных ресурсов,
I know it's just money, but each of these comes from a person... an eager new soul ready to believe because of you.
Знаю, это лишь деньги, но они идут от людей... от пылких душ, готовых верить, благодаря тебе.
I mean, how many people eat a fucking cracker and really believe that it's the body of Christ?
Сколько людей ест грёбаный хлеб и правда верит, что это тело Христово?
But still, it's possible that Shaw was delusional enough to believe that Kramer was still alive.
Но все равно возможно, что свихнувшийся Шоу мог думать, что Крамер еще жив.
We have reason to believe there's a murder suspect in this building, and we need to search it from top to bottom.
У нас есть основания полагать, что в здании находится подозреваемый в убийстве, нам нужно обыскать его сверху до низу.
I can't believe we're gonna get beat up, and it's not because of your chair.
Мне кажется нас побьют и это не из-за его стула.
I don't know if we can change it, but I believe wehave to try.
Я не знаю, сможем ли мы её изменить, но мы должны пробовать.
I can't believe I lost it.
Не верю, что потеряла его.
And I know it needs a lot of work, but believe me when I say that my firehouse family made a miracle happen today.
И я знаю, что здесь еще много работы, но поверьте, моя семья из пожарной части сотворила чудо сегодня.
I can't believe how fucking hot it is.
Как же, блять, жарко.
- with a dramatic last-second win! - I can't believe we did it.
- Поверить не могу, что мы это сделали.
Can't believe he did it.
Поверить не могу, что он сделал это.
I was a foster kid, so believe me, it's really important.
Я была приемным ребенком, так что поверьте мне, это очень важно.
No, no, believe me, I totally get it.
Не-не, поверьте, я понимаю.
And you have to stand up for yourself and believe you deserve it.
И ты должна постоять за себя и верить, что заслуживаешь этого.
Do you believe that it all really exists?
Ты веришь в то, что это все реально существует?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]