English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ B ] / Berk

Berk translate Russian

222 parallel translation
Stop acting the berk!
Не изображай из себя слабоумного.
- You berk!
- Болван!
You berk!
Дурак!
Look, all you've got to do is to go back to the old schedules and sack this berk Windrush.
Слушайте, всё, что вам нужно сделать, это вернуться к прежним нормативам, и уволить этого... болвана Уиндраша.
sound, richard chubb ; " lighting, bill bailey ; designer, bob berk ;
Да, как же мне надоели все эти испытательные сроки и чёртовы заключения психиаторов.
And it can slip your mind that you're bloody working for me, you berk!
И тогда у тебя может выпасть из ума, что... ты, черт возьми, работаешь на меня, идиот!
Grab her, you berk!
Хватай ее, болван!
What if you get fed up with your style, you berk?
- А если тебе надоест, и ты захочешь сменить стиль?
- lt's in crayon, you berk.
- Это рисунки мелками, придурок.
What do you think you're playing at, you conker-headed berk?
В какие игры ты играешь, каштано-головый болван?
That's a raspberry bootlace, you berk.
Это малиновый шнурок, дурак.
Get this berk off the microphone and make a proper speech.
Вместо этого я мою свой член с утра и день проходит отлично.
Berk Bleedin'Berk.
Монстры.
It was your birthday, you berk!
Это был твой день рожденья, болван!
- Berk! - BERK :
- Брэк!
Berk, play that over the speaker for me.
Берк, переведи звук на громкоговоритель.
Tonight, Nikki Grace and Devon Berk.
Сегодня с нами Никки Грейс и Девон Бёрк.
- You berk!
- Ты придурок!
Come on, Dennis, you berk.
Давай, Дэннис, волван.
- It's a glowstick, you berk!
- Это светящаяся палочка, болван!
No, it's Phyllis, you berk.
Нет, это Филлис, болван.
Now, Ray, cuff this nancy berk.
Теперь, Рэй, надень наручники на этого гомообразного болвана.
However, you are going to look like a bit of a berk driving around in the low-slung convertible sports car if you get burned off at the lights by a fat jogger.
ќднако, вы будете выгл € деть глупо управл € € низким открытым спорткаром если вас порвет на светофоре какой-нибудь толст € к
All those years of the worst Viking Berk has ever seen.
Все эти годы ты был худшим викингом на острове Бёрк.
This is Berk.
Это остров Бёрк.
A bit of a berk, if you're honest.
Полным болваном, если быть честным.
Look, I gave you this academy because it's the best thing for Berk.
Смотри. Я дал вам эту Академию, потому что так было лучше всего для Олуха.
Please say yes, otherwise I'm going to look like a right berk.
Пожалуйста, скажи "Да", а то я буду выглядеть как дурак.
Most people on Berk would say life here is better since we made peace with them.
Большинство людей на Олухе сказали бы, что жить стало лучше с тех пор, как мы помирились с ними.
Most of us here on Berk are willing to take the good with the bad.
Большинство из нас здесь, на Олухе, готовы принять и хорошее и плохое.
"Berk Dragon Academy"
Драконья Академия Олуха.
Here on Berk, we made peace with the dragons.
Здесь, на Олухе, мы заключили мир с драконами.
Life on Berk just got a little warmer.
Жизнь на Олухе стала немного теплее.
It's no longer safe to have them on Berk.
Более не безопасно содержать их на Олухе. Я хочу, чтобы они ушли.
By the end of the day tomorrow, there will be no more dragons on Berk.
К концу следующего дня, на Олухе не останется больше драконов.
- Especially by Alvin, the Treacherous, our oldest and most-feared enemy, who'd kill us all to take Berk for his own.
Особенно со стороны Элвина Вероломного, нашего самого старого и самого страшного врага, который убил бы всех нас, чтобы завладеть Олухом.
We sail for Berk immediately.
Мы отплываем на Олух немедленно.
Ahh, it's good to be back on the shores of Berk.
Эх, хорошо снова вернуться на берега Олуха.
I drove the dragons from Berk.
Я изгнал драконов с Олуха.
Look, Al, all I care about is that if I do what I say, you will leave the people of Berk in peace.
Послушай, Эл, всё, что меня заботит - когда я сделаю как сказал, ты оставишь людей Олуха в покое.
Consider Berk your home.
Можешь считать Олух своим домом.
- Look, the husky, smart kid on Berk rides one of these dragons... they're very gentle.
Слушай, здоровяк, тот шустрый малый на Олухе ездит на одном из этих драконов... они очень смирные.
Ever since dragons showed up on Berk, we've learned to expect the unexpected.
С тех самых пор, как драконы появились на Олухе, мы научились ожидать самое неожиданное.
Remember, Berk is still for people.
Не забывай : Олух всё-таки для людей.
The only other time I can remember lightning ever striking Berk...
Сколько я помню, такая молния на Олухе была только раз...
Berk has never given Thor a statue.
А вот статую Тору на Олухе ещё не дарили.
But this isn't how we do things on Berk.
Но у нас на Олухе так не поступают.
You could get rid of Toothless. You could throw him off the edge of the world, but it's not going to stop this lightning from destroying Berk.
Даже если вы избавитесь от Беззубика, даже если вы сбросите его с края Земли, от этого молния всё равно не перестанет бить по Олуху.
Just another day on berk.
Обычный день на Олухе.
This is Berk.
Это Бёрк.
This is Berk.
Это остров Олух.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]