English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ B ] / Bittersweet

Bittersweet translate Russian

106 parallel translation
Bittersweet 8100.
Биттерсвит, 8100.
Of course, nothing ever comes of it, but there are bittersweet memories, and they can be pleasant.
Конечно, из этого ничего никогда не выходит, но зато остаются воспоминания. И они могут быть очень приятными.
I now have the bittersweet obligation of having to pay
Теперь я должен Выполнить свое обязательство
Bittersweet and strange Finding you can change
Как ни горек сладкий обман, но меняться надо...
Bittersweet memories
Воспоминания и горькие, и радостные
It's always that bittersweet, kind of hello-goodbye...
Всегда эта горькая радость от этих привет-прощай правда?
- With all due respect, Mr. Taylor... this isn't the best time for your unique brand of bittersweet folk rock.
Со всем должным уважением мистер Тейлор но сейчас не лучший момент для вашей импровизации пасленового фолк-рока.
Her courage to admit the failure, pain and the flaws in the people for whom she writes and her contradictory optimism is bittersweet and affirming.
Она с мужеством принимает поражения, боль и удары судьбы... людей о которых она пишет свои песни и ее противоречивый, мистический оптимизм это одновременно и горечь, и стойкость.
This is gonna seem bittersweet now but Joey, that's who!
Это будет бальзам на душу это же Джоуи, вот кто!
It's bittersweet, this period.
- Этот период неоднозначный.
It's a bittersweet day for the crew of Voyager.
Сегодня команда "Вояджера" испытывает горькую радость.
Play something bittersweet.
Играйте что-нибудь грустно-весёлое.
Bittersweet cacophony But you hold the key You hold the key
Сладостно-горькая какофония но ты держишь ключ ты держишь ключ
Bittersweet, just as life!
Замечательно горький... Как и жизнь!
It's bittersweet.
Он неоднозначный.
And yet, it is bittersweet.
И все же, это горько.
Anyway, that's it, ladies and gentlemen. It's time for the bittersweet business of the scores.
Вот и всё, леди и джентльмены, наступило сладостно-горькое время подсчёта очков.
And Roger will attempt to write a bittersweet, evocative song that doesn't remind us of "Musetta's waltz."
Роджер продемонстрирует процесс создания душещипательной песни, не имеющей ничего общего с "Вальсом Мюзетты".
Bittersweet thing about being head of the Oncology Department, I get cc'd on all the biopsy results.
Хорошо быть главой онкологии — я получил копии всех результатов биопсии.
Bittersweet farewell.
И горестное прощание.
Death is often a bittersweet occasion to us Catholics.
Для нас, католиков, смерть - зачастую и горе, и радость.
Death is bittersweet.
Смерть - это и горе, и радость.
I guess this is what they call a bittersweet moment.
Наверное, такое и называется горькая радость.
That's why I hate bittersweet chocolate.
Именно поэтому я ненавижу горький шоколад.
In life, as in art, some endings are bittersweet, Especially when it comes to love.
В жизни, как в искусстве, некоторые финалы бывают горькими, особенно, когда дело касается любви.
- A bittersweet tale.
Это больше похоже... Нет.
James... what a bittersweet reunion. You've aged.
Джеймс... какая встреча.
For some, it was bittersweet.
Для кого-то это была горькая радость.
Like a bittersweet embrace.
Сладко-горький...
This is the sort of bittersweet melodrama Olympic coverage feeds on.
Это сорт горько-радостной мелодраммы которой кормится Олимпийская сфера.
# Exactly like a bittersweet refrain
# Словно припев в песне
#.. a bittersweet refrain
#... и словно припев из песни
In a... tragically bittersweet way that tastes like sweaty socks in my mouth.
В... печальном горько-сладком смысле... На вкус как шерстяные носки.
Not a fan of the bittersweet.
Я не любитель горького шоколада.
Well, it's a bittersweet victory.
Сказала бы : грустная победа.
- Yes, bittersweet victory.
- Да, победа грустная.
Mm-hmm. Well, nothing bittersweet about my victory.
А у меня всё как раз наоборот.
It is bittersweet to get this far and then become eliminated, because it was just one more challenge, and then it was lincoln center.
Обидно зайти так далеко, и быть отсеянным, потому что был всего один конкурс, а потом - Линкольн-центр.
♪ the last day ♪ this last day is bittersweet.
Последний день - горько-сладок.
It really is bittersweet, you know?
Это очень ранит, понимаете?
We all have bittersweet memories of our childhood.
" всех есть горькое воспоминание из детства.
I think this is kind of a bittersweet honor, folks, because, after 25-pIus years, I'm gonna be selling BrownStar.
Друзья, это горькая радость, потому что, по прошествии 25-ти с лишним лет, я продаю "БраунСтар".
Sex in toilet cubicles lose its bittersweet charm?
Секс в туалетных кабинках потерял своё странное очарование?
Graduation turned out to be a bittersweet ceremony for Kendal.
Вручение дипломов оказалось сладостно-горьким событием для Кендал.
One relationship came to a bittersweet end.
Одни отношения подошли к концу
Actually, it was kinda bittersweet.
Помоему, что-то сладко-горькое.
This is a, uh, really bittersweet moment.
Это, э-э, довольно трогательно-горький момент.
Also- - uh, you might find this ironic- - Julian Grace's demise was timely, if bittersweet.
Также, - ты можешь считать это иронией, кончина Джулиана Грейса была своевременной, такой горькой радостью.
Know them?
Я их обожаю. "Bittersweet Symphony" лучшая песня на свете. Знаю?
# Bittersweet #
По мотивам одноимённого романа Чака Паланика
Very bittersweet.
- Я просто подумал, ты захочешь поспать.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]