English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ B ] / Blindsided

Blindsided translate Russian

158 parallel translation
In my dream, she blindsided me.
Во сне я не смогла остановить ее, она напала внезапно.
A little blindsided but good.
Немного ошарашена, но все в порядке.
That's not how I see it. Do you want them blindsided?
Ты хочешь, чтобы они оставались в неведении?
- You got blindsided.
- Тебя ударили исподтишка.
Well, you know, she got blindsided by this Hoynes thing on live TV.
Ну, ты знаешь, она получила удар исподтишка этим делом Хойнса в прямом эфире.
So you just hung me out there to be blindsided?
А теперь вы решили покаяться и нанести удар исподтишка.
At least if you had warned me, I wouldn't have been blindsided when she showed up on our front lawn.
Если бы ты хотя бы предупредил меня, я бы не офигела от того, что вижу ее на лужайке у нашего дома.
Well, I'm sorry, but you totally blindsided me out there.
Прости, но ты меня даже не спросил.
No, I was the one who was blindsided.
Нет, это меня не спросили.
The reason time had slowdown was because I had just been blindsided by the two most important women in my life.
Причина того, что время замедлилось была в том, что я был ослеплен двумя самыми важными женщинами в моей жизни.
Look, jimmy, i'm sorry i've been so blindsided By this career shift and unpacking my entire life.
Меня настолько выбила из колеи эта перемена в карьере, весь этот сплошной переезд..
I... I got blindsided And didn't know how to handle it.
Я... это был удар сзади, и я не знал, что с этим делать.
Don't wanna be blindsided again.
- Не хочу, чтоб меня снова ошарашили.
Blindsided him on a rooftop.
Он подставил его на крыше.
The press blindsided me about a serial killer loose in the city.
Пресса меня спрашивала про серийного убийцу, который затерялся где-то в городе.
I would be extremely unhappy if, let's say, I got blindsided and I wound up in court with you two.
Я буду очень не рад, если я, так скажем, угожу в подставу и окажусь на скамье подсудимых с вами двумя.
I kind of blindsided you.
Я как бы огорошила тебя.
- He's furious about being blindsided.
Он разъярен коварством.
Well, I was completely blindsided.
А я тут осталась как слепая.
Sounds like you were as blindsided by this as I was.
Похоже, что ты ничего не знал об этом так же, как и я.
I'm really blindsided here.
Для меня это неожиданность.
A week? A w... do you have any idea how humiliating it is Being blindsided with questions about my d.U.I.S
Ты хоть представляешь, как было унизительно отвечать на вопросы о том случае, когда я вел машину пьяным, и сколько раз в неделю я посещаю встречи анонимных алкоголиков?
I was totally blindsided.
Я окончательно огорошен
Here I thought Clark and I were finally driving on the honest-relationship road, and then - - bam - - blindsided.
Только мне показалось, что мы с Кларком выехали на дорогу открытых отношений, как тут раз! и.. бум. Опять недоверие.
I'm telling you he's a murderer! He blindsided me, Catherine.
Он напал исподтишка, Кэтрин.
This has completely blindsided me.
Это меня совершенно выбило из колеи.
Westernized, estranged from their son, they're blindsided by elders.
Европеизировались, с сыном не общаются, приводов не было.
Man, he's gonna be blindsided.
Он ни о чем не подозревает.
I was blindsided.
Я была ошарашена.
You blindsided me.
Ты не поставила меня в известность.
When you asked me for money, I just got blindsided.
Когда ты попросил денег, я просто была поражена.
I start to think that I can actually do this, and then I am blindsided by some family tradition or Suttonism.
Я только начала думать, что справлюсь, и тут на меня сваливается то семейная традиция, то Саттонизм.
I tried to settle, and I got completely blindsided.
Я пошел на мировую, и получил удар исподтишка.
She was blindsided.
Она была ошарашена.
I just don't want to be blindsided.
Я просто не хочу никаких сюрпризов.
Keller blindsided us, and so did Zoe.
Келлер одурачил и нас и Зои.
I got blindsided, like Sandra Bullock in that movie, "The Proposal."
Я была ошарашена, как Сандра Буллок в этом фильме, "Предложение".
C.O. says Flores was blindsided in an attack on a girls'school she was helping rebuild.
Её командир сказал, что Флорес застали врасплох при атаке на школу для девочек, которую она помогала восстанавливать.
I blindsided you, and...
Я предал тебя, и...
Just watch your blind spot, kiddies, or you'll wind up blindsided.
Просто следите за слепой точкой, детишки Иначе вас ждет удар.
I don't wanna bullshit you, I don't want you to get blindsided.
Не хочу вешать лапшу на уши, не хочу вводить в заблуждение.
Somebody may have blindsided him after the fight, struck him in the back of the head.
Возможно кто-то неожиданно напал на него после боя и ударил его в затылок.
He got blindsided by 600 pounds of Argonaut defensive line.
Попал под линию защиты Аргонавтов.
I feel a little blindsided by all this.
Я этим немного ошарашен.
Come on, so you got a little blindsided.
Брось, ну получил ты исподтишка.
Most people, when they get blindsided by bad news, they just hide behind their computer and phone their job in.
Большинство, получив такие вести, пялятся в экран компьютера и забивают на работу.
I wasn't blindsided.
Я и так знала.
But I do need to know that I'm not gonna get blindsided by some horseshit detail that these local peckerwoods dredge up, and then I have to watch them cuff you right here in my marshals office.
Но мне нужно знать, не скрывают ли от меня какие-нибудь дерьмовые подробности, которые эти голодранцы могут накопать, и не придется ли мне смотреть, как на тебя надевают наручники прямо здесь, в офисе.
What if the prosecution had blindsided me with that mid-trial?
А если бы обвинение обескуражило меня данными фактами посреди процесса?
Look, you clearly have some idea about my past and I'd prefer to dispel, and this way I won't be blindsided again unless, of course, there's something that you don't want known.
- Лили. У тебя наверняка есть какие-то сомнения по поводу моего прошлого. И я предпочитаю рассеять их.
But then he was blindsided again.
Но ему опять не повезло

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]