English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ B ] / Blueprint

Blueprint translate Russian

188 parallel translation
I'll provide you with a blueprint of the manor.
Я дам вам карту дома.
You know what a blueprint is, huh?
- Ты знаешь, что такое чертежи?
Here is Tomorrow by Christopher Madden is a blueprint of the future which offers a daring concept of how man can shape his own destiny.
"Это случится Завтра" Кристофер Мэдден проект будущего который предлагает смелую концепцию как человек сам творит свою судьбу
It is a blueprint for happiness politically, socially and spiritually.
Это - проект счастья, с политической точки зрения, в социальном отношении и духовно.
I didn't know one had to blueprint the facts of life for a great psychoanalyst.
Не думал, что буду разъяснять правду жизни великому психоаналитику.
Studying me as if I were a play or a blueprint.
Она изучает меня, как если бы я была пьесой или сценарием.
It's their - their blueprint for delinquence, the birth of lynchings... the disease carried to those yet unborn.
Это их - их образец поступка, рождение линчевания... болезнь приносящая недоношенных детей.
This is your blueprint.
Это - Ваш проект.
These eventually complete the final storyboard, the blueprint for the film, showing the different sequences which will later be further broken down into the particular movements of the figures.
В конечном итоге, получается раскадровка, это своего рода проект фильма, показывающий различные эпизоды, которые позже будут разложены на конкретные движения персонажей.
Get the blueprint of a US duck.
Разработайте план "Утка".
We're inside the blueprint instead of looking at it.
Мы находимся внутри проекта, вместо того, чтобы смотреть на него.
It will print orders eight copies of a blueprint.
Будет печатать командировочные предписания.
What you are now looking at is a blueprint of what the Mark II version will look like.
Сейчас перед вами чертежи для версии Марк II.
We modified this blueprint 17 times, so we can move on.
Мы меняли этот проект уже 17 раз, Можем сделать это еще раз.
Only this time i don't have a blueprint.
Но на этот раз у меня нет плана.
This will revolutionize medicine! I have a blueprint for a new society, respecting the elderly.
Самый важный долговременный проект социального обеспечения - проект "Построим вместе счастливую долгую жизнь".
Don't worry. I drew up a little blueprint.
Не волнуйся, есть эскиз.
Is there a blueprint for this plan,'cause I'd love to see it.
Наверняка и план начертили! Хотелось бы взглянуть.
A D.N.A. strand like me is a blueprint for building a living thing.
С помощью цепочки ДНК можно создать живое существо.
This is a blueprint for living machines.
Ведь это чертежи живых машин.
- He might as well have given them a fuckin'blueprint.
Лото-бинго. - Он мог дать им чертов отчет.
I'm just following the blueprint.
Я просто следую проекту.
Evelyn, bring in the Haskell blueprint.
Эвелин, принесите чертежи проекта "Хаскелл".
My blueprint was in my head.
[Смеется] Моя схема была у меня в голове.
I got everything we need to know about Fhloston Paradise... and a blueprint of the hotel.
Я узнал все, что нам надо о Флостон Парадайз... и распечатал схему отеля.
I mean, she must have a blueprint of the building or something.
У нее наверно есть план здания.
Nevertheless, if we teach the Borg how to modify their own nanoprobes, they'd have a blueprint to create a weapon to fight the aliens.
Тем не менее, если мы научим боргов модифицировать их собственные нанозонды, у них будет макет для создания оружия против этих пришельцев.
This doodle is called a blueprint.
Эти каракули называются проектом.
It's a blueprint.
Это проект.
I just outlined for you a blueprint for total self discipline that would take you through your entire life and that's your only question?
Я только что описал идеальную самодисциплину, которая будет сопровождать тебя всю жизнь, а тебя интересует только время?
The entire blueprint.
Полный набор параметров.
I just wanted to let you know that I've been drafting a new blueprint for myself.
Просто хотела сообщить, что изменяю свой план.
I'm happy for you if this whole plan thing of yours has enabled you... to draft your own blueprint... or patch up some of the cracks in your foundation.
Я счастлив, что твоя "Программа" помогает тебе перестраивать свою жизнь. и заделывать трещины в фундаменте.
You cannot design a life that works without first drafting a clear blueprint.
Нельзя удачно спланировать жизнь, не имея точной схемы действии.
- That is your old blueprint.
Это старая схема.
I was imposing my old blueprint on you.
Я действовала по старой схеме.
In the old blueprint of my old house... you're only nice to me when you've done something bad... or when you want something.
По старой схеме своего старого дома. Ты за мной ухаживала, только когда шкодила или когда тебе было что-нибудь нужно.
It's a blueprint, Taylor.
Это чертеж, Тейлор.
Yes, Tom, I know it's a blueprint.
Да, Том, я знаю, что это чертеж.
I know it's a blueprint, Tom, but if I don't see a carved archway here, then I don't expect to see a carved archway there, and if I don't see an archway there, then you won't see a paycheck here. Are we clear?
Я знаю, что это чертеж, Том, но если я не вижу резной арки здесь, значит, не увижу резной арки и там, и если я не увижу там арки, вы здесь не увидите зарплаты, ясно?
Using those elements, I created a digital blueprint of the building.
Используя эти части, воссоздал чертеж здания. Посмотрите.
- Well, this, uh, is a blueprint... of Dad's face. I need that to show people there.
Мне нужно показывать её людям в Мексике.
Some say it's the genetic blueprint for the soul.
Некоторые говорят, что это генетическая копия души.
right, so the future sent back a schizophrenic queen ant with a blueprint for what, some interstellar walkie-talkie?
Выходит из будущего прислали королеву муравьёв-шизофреничку с проектом, межзвездной радиостанции?
I mean, I am concerned about this N. Bluth, but if it is indeed just a ploy on their part, then the only bombshell that they've got is the blueprint of an Iraqi model home the same blueprint as ours, with no record that we actually got paid for it.
Я имею ввиду, меня беспокоит этот Н. Блют, но, если это и впрямь уловка с их стороны, единственный козырь в их руках - детальный план иракского дома-модели, такой же план как наш, без записи о покупке дома нами.
ENDGAME - Blueprint for Global Enslavement
ЭНДШПИЛЬ Проект Глобального Порабощения
China is merely following the globalist blueprint for the world.
Китай в полной мере следует проектам глобалистов по устройству мира.
What ARPA's engineers had produced was the blueprint for a massive copying machine without master. which would grow at a fantastic rate into today's internet
То, что создали инженеры ARPA, стало образцом мощной копирующей машины, не имеющей хозяина с фантастической скоростью преобразившейся в сегодняшний Интернет.
But we're never gonna figure this blueprint out if we can't find the person who drew it.
Не знаю... Но мы не сможем расшифровать этот чертёж, если не найдем того, кто его делал.
- They evidently seized upon that one book as the blueprint for an entire society. - As the Bible.
- Как Библия.
I've been drafting a new blueprint for myself.
И если ты хочешь возобновить, нашу дружбу.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]