English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ B ] / Bluntly

Bluntly translate Russian

72 parallel translation
Even if he doesn't listen, or even if he acts proud or says things too bluntly, cut him some slack and always stay by his side.
Я счастлив. А начнет разыгрывать надменность или станет слишком прямолинеен - и оставайтесь рядом.
Forgive my speaking so bluntly but it is the truth.
Простите, что разговариваю так резко, но это правда.
I don't enjoy putting it this bluntly. I'd hoped that you would have taken it for granted that you and I..
Мне не хотелось говорить об этом напрямую, я полагал, это, само собой разумеется, что ты и я...
- Good news or bad, that thou com'st in so bluntly?
Мой государь! Что ломишься? С плохой иль доброй вестью?
He told me quite bluntly.
Он сказал мне напрямик
I believe the colonel has a point, even though he makes it rather bluntly.
Полагаю, полковник прав. Несмотря на резкость.
Bluntly, yes.
В общем, да.
How dare you talk so bluntly?
Разве можно рассуждать так цинично?
I have to say it bluntly.
Скажу сразу открыто.
They speak bluntly to us.
Они говорят с нами резко.
Therefore, I say bluntly that already, you have heard sufficient to point to the responsibility and guilt of another party.
И потому скажу вам прямо : вы слышали уже достаточно, чтобы представить меру ответственности и вины другого участника.
I should have known. He said quite bluntly :
Надо было предупреждать...
He always puts things so bluntly.
Он всегда говорил очень неприятные вещи, без всякой предосторожности.
So bluntly, right before Morlyama
Так просто, прямо перед Морияма
He went round to see his mistress and bluntly announced he was leaving her.
Он пошел к этой женщине и заявил ей, что бросает ее.
He acts like a bully and then says someone else started the fight and he's bluntly told me you said
Он ведет себя, как задира, а потом говорит, что драку начал кто-то другой. И он прямо заявил мне, что Вы говорили :
May I speak bluntly?
Могу я говорить откровенно?
father, let bluntly.
Батюшка, позвольте без обиняков.
You don't have to say it so bluntly.
Не нужно мне об этом говорить.
Its funny, dark book, Permanent Midnight bluntly tells its exit from the abyss of drugs.
Недавно он выпустил интересную книгу, назвав её "Вечная полночь". В ней он без прикрас рассказывает, как избавился от своей страшной привычки.
To put it bluntly, you know what place our B-team is in?
Буду краток. Ты знаешь, какие дела у нашего второго состава?
Forgive me, sir, for speaking so bluntly :
Простите, сэр, за мою прямоту.
To put it bluntly, what you have there is a whale's dick.
Грубо говоря, ты держишь член кита.
I hate to have to put it so bluntly, but is that true?
Мне не нравится, что приходиться спрашивать об этом так резко, но это правда?
Mr. Dawson, quite bluntly, you can't afford to hire me.
Мистер Даусон, пусть я скажу банальность, но я вам не по карману. Почему?
No, l-I just thought I'd ask bluntly in case it was the right question and you needed someone to talk to about it and no one had ever asked you.
- Нет, я просто подумала, что должна спро - сить напрямую, если это правильный вопрос и вдруг тебе нужно с кем-то поговорить об этом, а никто не спрашивает.
But, Bjarne, I would like... I can rephrase it. I can put it more bluntly.
Но, Берн, я хотел бы... я могу по-другому.
Forgive Jean-Paul's tactics, Mr. Burdett, but to put it bluntly, the impoverished people of this island need your help. Hmm.
Простите Жана-Поля, мистер Бердетт, но будем откровенны : лишь вы способны спасти жителей острова.
Col. Mustang bluntly calls the documents before him that are due at noon to be a pain. "
Полковник Мустанг, глядя на бумаги, которые надо сдать к полудню, безответственно заявляет, что этой работы слишком много.
Stick your hand in and bluntly dissect down until you feel two tube-like structures.
Вставь руку и резко рассекай вглубь пока не почувствуешь две трубкообразные структуры.
Aye, to put it bluntly.
Да, попросту говоря.
To put it bluntly.
Да просто все : остаюсь.
Bluntly, madam, in a world without Hell, how will I uphold the law?
Говоря прямо, мадам, как мне поддерживать закон в мире, где нет ада?
To put it bluntly, Fräulein...
Fraulein...
Do your parents often speak to each other so bluntly?
Ваши родители часто говорят друг с другом так резко?
To put it bluntly, we've taken the ship.
Прямо говоря, мы захватили корабль.
Putting it bluntly, do you think Robert has thrown in the towel prematurely?
Спрошу прямо. Вы не считаете, что Роберт сдался раньше времени?
To speak bluntly, it's Tae Ra's, yours, and Mo Ne's.
Значит, "Хэсин" принадлежит тебе, Тхэ Ра и Мо Не.
He told me, bluntly, that if the Argentineans are prepared and willing to risk their aircraft, they have enough Exocet missiles to cripple most of our fleet.
Он сказал мне прямо, что если аргентинцы готовы рисковать своей авиацией, у них в наличии достаточно ракет "Экзосет", чтобы подбить большую часть нашего флота.
Both, and thank you for putting it so bluntly.
И то, и другое, и спасибо, за то что говоришь так прямо.
If you join my team, well, let me put it bluntly...
Если вы присоединитесь к моей команде, разрешите сказать прямо...
Uh, I... I don't know, I guess I've never heard it put so bluntly before.
Не знаю, просто наверно я никогда не слышал настолько прямолинейного объяснения.
To put it bluntly, yes.
Грубо говоря, да.
You say that so bluntly, Cesare Borgia.
Ты говоришь об этом так прямо, Чезаре Борджиа
To put it bluntly, the money is mine.
Говоря начистоту, деньги мои.
I'm jealous that she has enough courage to just bluntly say that she likes someone.
что она так легко может признаться в своих чувствах.
Your planet, like so many we've been to, is, to put it bluntly, spiraling out of control.
Ваша планета, как и огромное множество, на которых мы были, грубо говоря, выходит из-под контроля.
To put it bluntly, Alexa, why would I do that?
Грубо говоря, Алекса, зачем мне это делать?
To put it bluntly, when I'm riding the subway, I do that with woman I don't know many times.
тысячи раз.
Mr. Aizawa, I'll say this bluntly.
я буду честен с Вами.
Yes, the director told me about it bluntly this morning
Управляющий! Он улыбается!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]