English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ B ] / Bottled

Bottled translate Russian

338 parallel translation
It was bottled over 100 years before you were born.
≈ го разлили в бутылки за сто лет до вашего рождени €.
I wish there could be an invention that bottled up the memory, like perfume, and it never faded, never got stale.
как духи, которые никогда не выдыхаются, не надоедают.
I bottled some wine.
- Я разливал вино в бутылки.
You walk around with everything bottled up.
И держишь все это глубоко в душе.
I'm sort of keeping things bottled up too, Chris.
В моем характере держать все глубоко в душе, Крис.
- No, I never drink bottled beer.
- Я никогда не пью бутылочного пива.
'I never drink bottled beer.
Я никогда не пью бутылочного пива.
Fred never took bottled beer.
Фред никогда не брал бутылочного пива.
I remember that because it's against the law to sell bottled goods.
Я запомнил это, т.к. это не по закону, продавать на сторону.
I'm a bottled future bride. I sit like this as if I were on display in a bottle. gt :
Я всё равно собиралась разбить их.
Mind you, I have my own house... with water, electricity, bottled gas, every convenience.
У меня есть собственный дом со светом, водой, газом. У меня есть всё необходимое. И даже термометр.
We might have them bottled up.
Может и получится их закупорить.
The Bolsheviks have eaten up mother's bottled fruits.
Большевики забрали урожай матери
She never bottled like that before.
Ты меня удивил. Эта лодка никогда так не переворачивалась.
She bottled us.
Она нас перевернула.
Continue your existence and despair and die suddenly, crushed by your bottled-up pain.
Продолжи свое существование и свое отчание, и умри внезапно, разбитый своей сдерживаемой болью.
Is it all bottled here?
- Всё разливается в бутылки здесь?
You can't keep it bottled up inside.
Зачем держать это в себе.
Only drink bottled water
Пейте только бутилированную воду.
They keep us bottled up at Vatan. Damn their eyes.
Они держат узников в Атане, черт бы их побрал.
Bottled in glass. "
В стеклянных бутылках.
Can I direct your attention to these bottled preserves... of the Ladies'Auxiliary?
Дамы могут купить овощные консервы.
The best sources we have recommend using only bottled water and eating canned food.
Источники информации рекомендуют использовать только воду в бутылках и питаться консервами.
- Use the bottled water, its better.
- Налейте из бутылки, так лучше.
You stock up your cabinets with bottled water and flashlights.
Сидите в кабинетах, пьёте газировку.
And you're sitting pretty with your bottled water.
... люди в ужасе будут гибнуть прямо на улицах, вы будете спокойно сидеть,..
I don't believe in keeping feelings bottled up.
Я не верю, в то, что чувства можно скрывать.
Oh, I hate being bottled up like that.
Ненавижу, когда меня загоняют в ловушку.
I was saying to Jeeves... I met this fellow at the Bottled Waster, and he was telling me about this wonderful American car.
На днях я говорил Дживсу... Я всретил одного парня в Моттлд Ойстер, он рассказывал мне,.. какая у него замечательная американская машина.
Quark has found me this delightful champagne bottled on Korris I.
Кварк нашел для меня замечательное шампанское с Корриса I.
Supposing these fluids build up inside you. And if they're bottled up, what happens to them?
" то если это желание скапливаетс € в тебе, словно газы в бутылке шампанского?
He keeps all of his feelings and emotions bottled up inside him.
Он скрывает в себе все свои чувства и эмоции.
Elaine, I need you to proofread this report for my meeting with the Poland Creek bottled-water people.
Элейн, мне нужно, чтобы вы прочитали этот доклад для моей встречи с производителями бутилированной воды из "Poland Creek".
I reckon they've bottled.
я надеюсь, что их прин € ли.
Bottled it!
ќтметим это!
President Clark's having a hard time keeping everything bottled up back home so we're not on the top of his list of priorities right now.
У президента Кларка сейчас тяжкие времена с подкручиванием всех гаек, каких можно, так что пока мы не в начале его списка приоритетов.
Some people are interested in things... other than fucking bottled water.
И в мыслях не было! Я надеялся, кого-нибудь интересует хоть что-то кроме воды в бутылках.
All that bottled up anger.
Ты весь бурлишь от гнева.
I won't take it personally, and you won't need to keep things bottled up inside anymore.
Я не приму это на свой счет, а у вас не будет необходимости держать все внутри.
I was all bottled up.
Я был на грани.
Did you ever consider using bottled water?
А вы не думали о бутилированной воде?
We used bottled water off and on, split half and half.
Иногда мы использовали воду из бутылок.
But to... drink just straight water, we drank bottled water.
Но чтобы просто попить воды, мы брали покупную воду.
[Viesturs] The stranded climbers ran out of bottled oxygen.
У находящихся в шторме восходителей закончился кислород в баллонах.
Most climbers need bottled oxygen up here, but not Ed.
Большинство восходителей здесь нуждаются в дополнительном кислороде, но только не Эд.
I climb without bottled oxygen because I like the challenge.
Я поднимаюсь без дополнительного кислорода, потому что мне нравится истинное испытание.
But without bottled oxygen I got too cold to wait for Araceli and Jamling.
Но без дополнительного кислорода, мне стало слишком холодно, чтобы ждать Арасели и Джамлинга.
I guess you can't keep that stuff bottled up.
Вредно держать негатив в себе.
I can't keep my feelings all bottled up like you.
Я не могу сдерживать свои чувства, как это получается у тебя.
I'm a bottled future bride.
Никогда не возвращайтесь!
- Bottled? !
- Из компота!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]