English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ B ] / Branding

Branding translate Russian

147 parallel translation
- Who did the branding?
— Кто поставил клеймо?
My sins in branding you can never be erased but I ask you to let this make up for part of it.
Я поставил клеймо тебе на лоб, и этот мой грех стереть невозможно, но надеюсь, что я хотя бы частично искупил его, дав тебе свободу.
I'm too busy branding to drive her.
Я слишком занят, чтобы отвезти ее.
stones, candle ways, needles boiling water, branding, snakes, gourds, crucifixion, handing
камни, свечи, иглы кипящая вода, прижигание, змеи, узлы, распятие, подарок кому-либо,
Until men like our fathers stripped the monasteries, fenced in the common land, drove the peasants from their fields and passed unholy laws branding them for beggary!
До тех пор, пока такие, как наши отцы, не ограбили монастыри и не огородили общие земли, согнав с них крестьян, а потом еще издали законы, по которым клеймили их за нищенство!
We wish first for you to call a Parliament to repeal the laws relating to the branding of unfortunates forced into beggary.
Во-первых, мы желаем, чтобы вы созвали Парламент для отмены закона о клеймении принужденных нищенствовать.
I want no branding for the starving.
Я хочу... чтобы перестали клеймить голодных.
Instead of a shield he carries a branding-iron- -that reflects the reddened skin of the women he has branded.
Вместо щита, раскаленное клеймо... Оно цвета обожженной кожи женщин, которых он заклеймил.
Branding her with a hot iron
Ее клеймят горячим утюгом.
And in the meantime they hold their branding irons against the skin of the people.
А до той поры они будут раскалённым железом выжигать свои клейма на телах трудящихся!
Branding irons must hurt, Winnie!
Раскалённое железо - это очень больно, Винни!
You had a branding iron.
У тебя было клеймо.
I gotta tell you, Ross, it's not like you just came in from branding cattle.
Должна тебе сказать, что ты тоже не брутальный бык с племенным клеймом.
Then you can start branding the logs.
Будешь ставить клеймо на брёвна.
Branding at the flag!
Ебля по полной!
BRANDING
ОБЪЯВЛЕНИЕ
Like any other product that carries the branding, if you take it, you will die.
Как и в случае с любым товаром с таким знаком. Смертельная опасность.
I'm not in advertising. I'm in branding.
Я занимаюсь не рекламой, а брендингом.
And the balance of what we owe the branding firm for the new town slogan : "Agrestic, the best of the best-ic." Huh?
Ну и услуги пиарщиков тоже денег стоят, они придумали новый городской слоган : "Агрестик, лучший из лучших." Как вам?
Marriage is symbolized by the branding of the husband's name on the wife's ass.
Брак отмечают клеймением имени мужа на заднице жены.
Did you hear some of your children state that before Sylvia died you started branding this girl?
Вы слышали, как некоторые из ваших детей подтвердили, что вы выжигали эти мерзкие слова на теле Сильвии?
Put a branding iron on me?
Заклеймите меня?
I have to say, as well, MG branding is out of hand -
я должен сказать, что MG как брэнд никуда не годитс €.
It does work, this sort of branding. This wizard's sleeve, for instance.
примеру, этот рукав колдуна.
The start-up is over, branding is over, convergence is so over!
Не Будет Новых Интернет-компаний. Не Будет Продвижения Торговых Марок. Всему Конец!
Not the best branding as far as we're concerned, but it is catchy.
Для нас не самое удачное название, но оно уже у всех на слуху.
The interesting thing about branding is that you give an idea, not only the consumer but also the company itself, who is she and a sense, you know?
Интересная особенность создания бренда состоит в том, что вы делитесь своей идеей не только с потребителями, но также и с самой компанией. Вы даете им понять кто они, даёте им чувство самосознания.
Branding at Work, this is Frank.
"Брендинг в действии", это Френк.
"Branding at Work".
"Брендинг в действии".
This commercial was conceived by Branding at Work and was very successful in the Benelux.
Этот рекламный ролик был придуман агентством "Брендинг в действии"... и имел большой успех в Бенилюксе.
While Carmen was away, Branding at Work won our first major award.
Пока Кармен отсутствовала, "Брендинг в действии" выиграл свою первую крупную награду.
Branding the body, drawing attention to himself - doesn't seem like the sort of mistakes he'd make.
Пометить тело, привлечь к себе внимание - не похоже, что он способен такие ошибиться.
All of this lays the foundation for a branding strategy that taps into demographics well beyond your current base.
Все ляжет в основу раскрутки вашего имени, которое станет на несколько порядков известнее, чем сегодня.
Oh, so the... the vent burn was, uh, you branding me,
Значит, тот знак от решетки - клеймо?
Please tell me you found that z-branding bastard so we can slap him back across the universe.
Скажи мне, что нашел этого гада, вырезающего буквы на груди, и что мы можем запулить его на другой конец Вселенной.
I'll give you my autograph, but thou shall not fuck up my branding.
Я дам тебе автограф, только чтобы больше не портил мне бренд, понял?
The branding!
А имидж!
Now, look, you can, you can attack me with dogs, okay, you can burn me with a branding iron, hell, you can make me listen to a musical.
Слушайте, вы можете натравить на меня собак, можете заклеймить меня раскаленным железом, черт, вы можете заставить меня слушать музыку.
I am a six sigma black belt ultra, with the groin branding to prove it.
У меня ультра-черный пояс "Сикс Сигма" и клеймо в паху, чтобы доказать это.
It is with lucrative serendipity, or perhaps just good branding, that Myspace is so called.
Результатом большой удачи или просто хорошего маркетинга стало название MySpace ( мое пространство ).
One day this woman arrives for the branding of cattle.
Однажды эта женщина пришла для брендинга скота.
Branding is the new piercing, Charlie.
Шрамирование - это новый пирсинг, Чарли.
So we're branding him a potential fraud?
Значит мы заклеймим его как потенциального лжеца?
- It's all about network branding.
- Это касается имиджевой политики канала.
It's damn good branding not to go black screen on our viewers.
Это чертовски хорошая политика не показывать нашим зрителям черный экран.
Branding will kill him.
Создание из себя бренда убьет его.
I'm re-branding the Rock.
Я провожу ребрендинг Рока.
In the corporate world, that's called re-branding.
In the corporate world, that's called re-branding.
He's branding them so the mark knows his czarina is dead.
Он клеймит их, чтобы мужчины знали, что их царица мертва.
Wait until after the branding.
- Что?
The branding iron, that will be the worst.
- Нам клеймо выжгут, это хуже.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]