English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ B ] / Builders

Builders translate Russian

217 parallel translation
- Still building your pyramid? Perhaps I should acquaint you with the fact that those pyramids became their builders'tombs.
Тебе будет полезно узнать, что пирамиды стали могилами для их строителей.
Or you would be here with the builders of Germany.
Или вы были бы здесь, со строителями Германии.
We do a great deal of business with architects and builders.
У нас много сделок С архитекторами и строителями
- The builders saw a vagrant.
- Строители, которые здесь работают, видели бомжа.
- I have builders in the house.
- У меня в квартире ремонт идет.
Restorations must be performed with the materials and the methods of the builders of the cathedrals.
Я хочу, чтобы каждый камень был вынут и вновь поставлен на место, на известковом растворе с морским песком, как это делали при строительстве соборов.
Then the passengers, or builders, are dead.
Или пассажиры, или строители мертвы.
If I may explain, captain, she refers to the taped storehouse of knowledge of the builders of this place.
Это объяснимо, капитан, она говорит о записанном хранилище знаний основателей этого места.
Its use is strictly predetermined by the builders.
Его использование предопределено создателями.
I've got the builders in.
Пришли строители.
What are they doing - the builders?
Что они делают, эти строители?
They were all workers, peasants... manual labourers, builders, policemen... land inspectors, gravediggers, accountants, ushers, drivers... workers of 1st, 2nd or 3rd category, even of 6th, 8th and 16th
Все рабочие, крестьяне. Разнорабочие, строители, полицейские, служащие кадастра, гробовщики, бухгалтера, швейцары, водители. Рабочие 1, 2, 3-го разрядов.
The bridge builders will turn Hare Island upside down.
Cтpoитeли мocтa, эти-тo Зaкюcaлy ввepx нoгaми пepeвepнyт.
It's the European builders meeting and since I'll need a secretary I thought you could come.
Будет европейский конгресс строителей. И, поскольку мне будет нужен секретарь, я подумал о тебе.
Where are those empire builders... those modern-day knights and intrepid pioneers... that all those adventure novels had us dreaming of?
читая приключенческие романы?
Comrades selected Mateusz Birkut... to be a delegate to the Builders'Convention... and later to the Convention of lead workers.
Товарищи выбрали Матеуша Биркута... делегатом на Съезд Строителей, а потом на Съезд Передовиков Труда.
The stone which the builders rejected as worthless, Turned out to be the most important stone of all.
Камень, который отвергли строители, тот самый сделался главою угла?
Builders took the additional obligations,... But last week Team... again on the scene did not come out.
Строители взяли на себя повышенные обязательства,... но на прошлой неделе... бригада опять на стройку не вышла.
The thickness of the grating gives an idea about art builders of that time.
Толщина решетки дает достаточно точное представление о коварстве людей той эпохи.
The builders of modern prisons, whether they are wrong, too know their business.
Но скажите, разве архитекторы наших французских тюрем, эти подонки, отстали от них в чем-нибудь?
I thought the builders did not know the uses to which their work would descend.
Строителям были неведомы цели, которым послужит в грядущих веках их произведение.
Something quite remote from anything the builders intended had come out of their work and out of the fierce little human tragedy in which I played.
Из дела строителей вышло нечто совсем ими не предусмотренное, как и из жестокой маленькой трагедии, в которой я играл свою роль.
It could not have been lit but for the builders and the tragedians and there I found it that morning burning anew among the old stones.
Он не мог бы сейчас гореть, если бы не строители и актёры. Ныне же я видел его своими глазами вновь зажжённым среди древних камней.
The power station builders have promised to prepare the territory for flooding a month earlier than planned.
Строители электростанции взяли на себя повышенное обязательство подготовить фронт работ для наполнения ложа водохранилища на месяц раньше положенного срока.
Now I have to deal with builders, architects but I'm born as a masochist, I'll hang on...
Теперь я имею дело с проектировщиками, мастерами, архитекторами я родился мазохистом и продолжаю им быть.
The workers, the strivers, the builders.
Рабочие, строители, борцы за мир.
The builders of our world, struggling... fighting, bleeding... dying.
Строители мира, которые сражаются... истекают кровью... умирают.
We are the children, builders of the future
Мы дети, строители будущего
I was one of the builders of this town and I know that the dome must fall.
Я один из конструкторов этого убежища и я знал что купол должен рухнуть...
They were architects and artists builders and philosophers when humans were not yet standing erect.
Они были архитекторами и художниками, строителями и философами, когда люди еще не научились прямохождению
There must be builders on the sixth floor who are putting bricks on top of bricks and doing carpentry and electrics but loads of builders seem to get up there and just lean over the edge.
Там значит, строители на шестом этаже, которые кладут кирпич, столярят и делают проводку, но при этом, целая толпа их стоит и высовывается через край.
Builders are supposed to be coming in at 2 : 00 tomorrow.
Строители должны прийти завтра в 2 : 00.
The builders are sitting outside right now, ready to tear it apart.
Строители уже ждут снаружи, готовые всё разрушить.
The builders suggested I stay here for the night.
И строители предложили мне переночевать здесь.
Good ordinary food, large portions, as 3 builders work in the neighbourhood.
Хорошая простая еда, большие порции : рядом с нами идут три стройки.
This is the son of one of the builders.
Это сын одного из строителей.
I'm not having Mr and Mrs Godzilla trampling over my furniture with their filthy tattoos, shouting builders'obscenities honed over years of on-site training.
Я не хочу, чтобы Мистер и Миссис Годзилла прикасались к моей мебели своими грязными татуировками, выкрикивая непростойности, закрепленные годами тренировок.
Whoever the builders are, they appear to be a formidable race.
Кто бы это ни построил, это была сильная раса.
No, I've got the builders in. They're making a wall.
Нет, у меня рабочие, сооружают стену.
I have to talk to the builders about the apartment.
Мне нужно договориться с рабочими насчет квартиры.
IT STANDS FOR BODY-BUILDERS.
Это означает – бодибилдеры.
THESE GUYS DON'T LOOK MUCH LIKE BODY - BUILDERS TO ME.
Что-то эти ребята не кажутся мне бодибилдерами.
HOLY SHIT, I DON'T THINK B.B. STANDS FOR BODY-BUILDERS.
Шшш! .. Чёрт возьми, похоже "Б" - это не бодибилдеры.
What if the builders are still there?
А что, если строители ещё здесь?
As you can see, we've had to fire the builders due to creative differences.
Как видишь, нам пришлось уволить строителей из-за творческих разногласий.
Over the next century they smuggled it out of Europe and they formed a new brotherhood called the Freemasons, in honour of the builders of the great temple.
На протяжении следующих ста лет, они вывезли их из Европы и основали новое братство под названием франкмасоны, в честь каменщиков - строителей великого храма.
Short of builders'blueprints.
Все копии строительных планов.
It doesn't make any sense, because the first thing the builders would have done after getting down here was cut a secondary shaft back out for air... - Right. ... and in case of cave-ins.
Это не имеет смысла, первое, что бы сделали строители добравшись сюда - проделали бы еще одну шахту для воздуха на случай обрушения.
The dinner for the builders and guests is served.
Приглашаем всех строителей и гостей обедать.
Builders.
Прекрасно.
- We spoke to some model builders.
- Да говори же!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]