Business translate Russian
46,615 parallel translation
We have unfinished business.
- У нас есть неоконченные дела.
And you see how she weaseled her way all up in our family business.
Ты видишь, как она пролезла в дела нашей семьи, в бизнес.
I told you, that's how I do business.
- Я же сказал. Так я решаю вопросы.
That's how you do business.
- Так ты решаешь вопросы.
- Because Mr. Lyon's business is my business, that's why ;
- Дела мистера Лайона - мои дела.
He's the best PR cat in the business.
Он лучший PR-агент в этом бизнесе.
Look, Mr. Moore is the best PR cat in this business.
- Мистер Мур - лучший PR-агент в музыкальном бизнесе.
What do you say we take care of some business?
У меня есть к тебе дело.
Dang, all up in my business.
- Угу... - Скоро вернусь.
You have no business here.
Тебе здесь делать нечего.
It's not like we're in the "live till you're 90, die in your sleep" business.
При нашей работе не живут до 90 и не умирают во сне.
And if word were to get out that we did our part to save Sam and Dean Winchester, well, that's just good business, innit?
А если станет известно, что мы помогли спасти Сэма и Дина Винчестеров, это ведь хорошо для бизнеса, верно?
We're in business.
Займёмся делом.
Nasty bit of business.
Премерзкая вещица.
Business isn't exactly booming.
что бизнес на подъёме.
We had to shut down half the plant three months back. Meanwhile, our owner would rather play sheriff than actually take care of business. Wait a second.
Три месяца назад пришлось закрыть половину комбината. - чем заниматься делами.
The family business.
Семейное дело.
Business or pleasure?
Дела или удовольствия?
But the business belongs to my family.
Но бизнес принадлежит моей семье.
There were a few of Jim's business associates, you know, suppliers and stuff, who I'd maybe met just the once.
Было несколько партнеров Джима по бизнесу, знаете, поставщики и сотрудники, которых я видела от силы один раз.
As you can see from my coat, hat and ascot, I'm here on business.
Как вы можете заметить по моему пальто, шляпе и шейному платку, я здесь по делу.
And in my important actual consulting expertise business, the phrase "closest living relative" can mean only one thing...
И в моем важном экспертно-консультирующем деле фраза "ближайший ныне живущий родственник" может означать только одно...
Any sort of funny business, and it's curtains for your baby sister.
Что-нибудь пойдет не так - и для вашей сестры опустится занавес.
I have some unfinished business with Stephano.
У меня еще незаконченные дела со Стефано.
That's slang for medical business.
Медицинский бизнес сокращено.
But more important than that, find time to take a shit, because you don't want that business pending when you're in there.
Что важнее, надо успеть посрать. Там, это будет вообще не в тему.
You have to know that I've got the business in control, so you can avoid a conviction, prison, all that.
Ты должен знать, что я справлюсь с бизнесом, чтобы переключиться на насущные проблемы.
To grow the business.
В развитие бизнеса.
You got no business being here.
Не твоё тут дело.
- I'm sorry, it's none of my business.
Прости, это не моё дело.
To be honest, I'm surprised they're still in business.
Если честно, я удивлён, что они до сих пор не закрылись.
Real prick that's runnin us out of business.
Мудаком, который выживает нас из бизнеса.
- I say none of your business.
- Не твоё собачье дело.
I'm still gonna stick with it's none of your goddamn business.
Пока не разберусь с делом, которое тебя не касается.
Besides, the way the business is going...
К тому же, ваш бизнес загибается.
look, I don't know much about the bail bond business, but I'm thinkin'she could probably go to jail for something like this.
Слушай, я не особо шарю в залоговом бизнесе, но она может сесть в тюрьму за такие дела.
Parties is my business.
Они моя работа.
You hurt his business, his pride.
Вы ударили по его бизнесу, по его гордости.
Then our business here is finished.
Тогда наш разговор завершён.
I won't allow him to endanger our business!
Я не позволю ему подвергать опасности наш бизнес!
Gus Fring is a pillar of our local business community, and not just for underwriting our travel raffle, but for making the best damn chicken in town!
Гас Фринг - важнейшая фигура нашего бизнес-сообщества и не только потому, что спонсирует поездки для наших сотрудников, но и готовит лучшую курятину в городе!
Don Hector, mine is a cartel business, but it is mine.
Дон Гектор, мой бизнес - это бизнес картеля, но он мой.
You see, in that place, at that time, if I wished to conduct my business... I had no choice.
Видите ли, в то время в том месте, если я хотел вести свой бизнес, у меня не было выбора.
Isn't our business concluded?
Наши дела закончены?
That's your business.
Это ваше дело.
- Business good?
- Бизнес идёт хорошо?
I guess... you have to find a local business and try to sell'em your time.
Думаю, тебе надо найти местный бизнес, и попробовать перепродать им свои эфиры.
I'm Jimmy McGill with an amazing opportunity for small-business owners.
Я Джимми МакГилл, предлагаю чудесную возможность владельцам малого бизнеса. Чёрт.
A legitimate business.
Законный бизнес.
Mind your business.
Не лезь!
Why are you in my business?
- Почему ты лезешь в мои дела?