English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ B ] / But i'm fine now

But i'm fine now translate Russian

61 parallel translation
But I'm fine now.
Но теперь, я в порядке.
But I'm fine now.
А сейчас я в порядке.
I'm fine now, but... sometimes I cry for no reason.
Сейчас со мной всё в порядке, но иногда я беспричинно плачу.
A very serious operation, but I'm fine now.
Очень серьезную, Но, как видишь, я в полном порядке.
But I'm fine now.
Но со мной все в порядке.
"But I took some Robitussin. I'm fine now!"
Но я принял немного Robitussin и теперь я в порядке! "
- ah yes, but i'm fine now.
- Да, но сейчас все хорошо
The poor Spanish doctors say I'm fine now, but that a break in Paris couldn't do any harm.
Знаешь, мой доктор в Испании, он говорит, что я сейчас в порядке. Он настоял на том, чтобы я проверилась во время отпуска в Париже, представляешь?
But for now I'm getting by just fine.
Но пока я прекрасно справляюсь.
I guess so. But I'm fine now.
Но сейчас у меня все порядке.
Oh, I had a bit of a cold... but I'm in fine fettle now.
Тогда я немного простыла, но сейчас в полном порядке.
Now I'm sure that you wish us well, Tom, but um.. of any town, I believe this one has a very fine sense of community.
Я не сомневаюсь, что ты желаешь нам всем добра, Том. Но мне кажется, что уж где-где, а в нашем городе чувство локтя развито вполне неплохо.
Sorry, but I'm fine on my own now
Извини, но мне сейчас хорошо одному.
But I'm fine now.
Но сейчас я в порядке.
I'm a lot of things right now, but fine isn't one of them.
Так же, как и вы. Много чего я о себе могу сказать сейчас, но только не "в порядке".
But I'm walking a fine line right now.
Но я хожу по лезвию бритвы.
You know, I had a momentary freak out, but now I'm fine.I can do this.Go.
Знаешь, был момент, когда я психанула, но сейчас я в порядке. - Я могу это сделать.
It's her way in. I mean, I'm fine now, but it stays in the blood.
То есть, со мной все хорошо, но он все ещё в крови.
You know, now that I drive a fine Italian automobile and I'm alarmingly well-known at this particular restaurant, but I needed you to believe me when it did matter.
Знаешь, я вожу отличный итальянский автомобиль и частенько захожу в этот ресторан, Но мне необходимо, чтобы ты верила мне.
Hang on, I'm just hearing that someone else has died but everything's fine now.
Минутку, мне только что сообщили, что еще кто-то умер, но в целом все замечательно.
But I'm fine now.
Но теперь я в норме.
At first, but now I'm fine.
Сначала было немного.
I'm fine now, but...
Со мной всё в порядке сейчас, но..
But I'm fine now.
Но теперь я в порядке.
Well, fine, we can talk about it as much as you want to, But right now I'm a little bit more interested In this, oh, I don't know lack of respect
Отлично, мы можем обсуждать это сколько тебе угодно, но сейчас меня больше интересует то неуважение которое я чувствую с твоей стороны.
I appreciate your concern, and I do wish Hope had some other kids there, but for now, I'm sure she's fine.
Спасибо за беспокойство, я тоже хочу, чтобы рядом с Хоуп было больше детей, но пока, уверен, не о чем беспокоиться.
Hey, just so you guys know, there was a tiny explosion at the sewage treatment plant across the street from our apartment, but I'm sure it's fine by now.
ЭЙ, просто чтоб вы знали, у нас небольшой взрыв на заводе очистки канализационных вод с другой стороны улицы но я думаю сейчас уже все хорошо.
Everything will be fine, but now it's a bit of a mess... - I'm not a child, come on. What is this about?
Все будет в порядке. что мой отец серийный убийца?
But I'm fine now.
Но я уже в порядке.
- I'm fine. You hit your head pretty bad, but you're okay now.
Ты головой сильно ушиблась, но теперь всё хорошо.
Yes. I'm fine, but I can't talk right now.
Да, я в порядке, но прямо сейчас не могу говорить.
But I'm fine now, as long as we get out of here as quickly as possible and never come back.
Но сейчас я в порядке, при условии, что мы уйдём отсюда как можно быстрее и никогда не вернёмся.
I'm fine now, but, um, I'm not gonna be happy without you.
Мне уже лучше, но... без тебя я не буду счастлив.
No, but it-now... he'll be fine, because I'm gonna put lots... is it not gonna get smashed in the...?
С ним всё будет хорошо, потому что я положу побольше... Ничего ведь не разобьётся?
I mean, sure, times are leaner now that I'm separated from the Senator, but my new studio apartment is just fine for me and Phillip and Tinkie and Crinklepuss and Bandit Two and Pawlick Baggins and Lady Aragorn and their ten kittens.
В смысле, конечно, наступили суровые времена, после того как я ушла от Сенатора, но моя новая студия просто прекрасна для меня и Филлипа и Тинки, и Морщинки и Бандита Второго, и Павлика Бэггинса и Леди Арагорн и их десяти котят.
- I was shook up at first, but I'm fine now.
- Меня сначала встряхнуло, но теперь я в норме.
We thought you might actually take your own life. but I'm really fine now.
Боялись, что вы в самом деле себя убьете! Извини, что заставила поволноваться. Но честное слово, я уже в полном порядке.
But now the water's fine, and I'm used to it.
Но сейчас вода не кажется холодной, я привыкла.
But I'll tell you right now, it doesn't really matter, because I'm sure that Dorothy's gonna be fine.
Но вот что я тебе скажу - это не имеет значения, ибо, я уверена, с Дороти будет все в порядке.
She was fine. OK, Jess, I'm going to need to have a word with you at some point, but not now.
Джесс, мне нужно с вами поговорить, но не сейчас.
Maybe I'm fine now, but what will happen in a month or two?
Может быть, я в порядке сейчас, но что будет через месяц, два?
She's fine now, but I'm still checking the bacterial levels in the station.
Сейчас она в порядке, но я всё ещё проверяю уровень бактерий на станции.
I mean, sure, yeah, I had some problems, but I'm fine now.
В смысле, да, у меня были кое-какие проблемы, но сейчас все нормально.
He'll be fine, I promise. I know it seems weird, but I'm one of the good guys now, Harold.
С ним все будет хорошо, я обещаю я знаю это может показаться странным но я теперь из хороших Гарольд
You'd imagine that cycling around Hyde Park Corner, which is what I'm doing now, would be... as dangerous as juggling chain saws, but if you keep your eyes open and you are courteous... it's fine.
Вы думаете езда на велосипеде вокруг Гайд-парка, и то что я делаю сейчас, так же опасно как жонглирование бензопилами, но если ваши глаза открыты и вы вежливы... все нормально.
Listen, I have already pondered myself into a dead faint. I'm fine now, but clearly this decision is bigger than me.
Мне лучше вернуться в аэропорт.
I mean, I'm fine with the Booty-call status for now, but at some point, I'm gonna want to be first lady, you know?
То есть, мне пока нормально горизонтальный статус наших отношений но есть ли в этом смысл? я хочу быть первой леди
But I'm fine now.
Но теперь все хорошо.
I'm fine, for now, but it's only a matter of time before he comes back and finishes the job.
Пока - да, но лишь вопрос времени, когда он вернётся и закончит своё дело.
Fine, I'm moral, whatever, but now I need you to focus on making a good impression.
Ладно, я нравственный, без разницы, но сконцентрируйся на том, чтобы произвести хорошее впечатление.
Unfortunately, it's high tide right now, but... I'm fine though.
К сожалению, сейчас как раз прилив, но... я всё равно держусь.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]