But i translate Russian
363,653 parallel translation
You've searched everywhere for a way to defeat her, but I think all your answers are right here, inside you.
Ты везде искал способ победить ее, но я думаю, все ответы уже здесь, в твоей душе.
You know, I've done so many dark things in my life, but I've never had a chance to kill a queen.
Ты знаешь, я сделала в жизни столько темных вещей, но у меня никогда не было шанса убить королеву.
I know you think you own this town, but I invented it...
Я знаю, ты думаешь, что это твой город, но я создала его...
I don't know what I know... but I know I must do this.
Я не знаю, что я знаю... Но знаю, что должен сделать это.
Aye, but I'm not staying here tonight.
Да, но сегодня на ночь не останусь.
Look, I don't know how much Mom told you about what I'm doing, but I got assigned a field study for my legal pluralism, gender and religion class...
Послушай, я не знаю, что мама рассказала тебе о том, чем я занимаюсь, но мне дали практическое задание по курсу правовового плюрализма, половой идентичности и религии.
Boss, I'm not a policy guy, but if we give way on this, you're opening Pandora's box.
Босс, я не силен в стратегии, но если мы дадим этому ход, мы откроем ящик Пандоры.
But if I was Jimmy, I wouldn't buy tickets to the ballet next season.
Но на месте Джимми, я бы не покупал билеты на балет на следующий сезон.
But it doesn't mean I'm wrong about the bigger issue.
Но это не значит, что я не прав с широкой точки зрения.
I know the press has been cruel to you, but it's not the right path.
Я знаю, что пресса была с тобой жестока, это это не тот путь.
But I don't expect you'll be on the task force much longer.
Но я не ожидаю, что ты задержишься в группе надолго.
But I'm happy with my security.
Но я доволен своей системой безопасности.
I have to talk to the partners, but if you get us a proposal, a follow-up is not out of the question.
Я должен поговорить с партнерами, но если вы сделать нам предложение, продолжение не исключено.
Yeah, but I can't be the only client looking for the exit after this week's windfall.
Да, но я не могу быть единственным клиентом, кто хочет уйти после этого деньгопада.
Fine, but I am submitting my receipt for the Acela to you.
Хорошо, но счет за Аселу за твой счет.
I can't vouch for the age of the toilet, but I will defer to the schizophrenic who's been right about absolutely everything else.
Я не могу ручаться за возраст туалета, но я ставлю на то, что шизофреник был прав насчет всего остального.
Okay, I have, like, 900 questions, but I'll start with the big one.
Ладно, у меня куча вопросов, но я начну с самого главного.
I'd be happy to set you straight, but I don't have any openings in my schedule today, ladies.
Я бы с радостью вам все объяснил, но у меня нет сегодня окна в моем плотном графике, леди.
I suppose it's interesting that an American president had an affair with a Chinese opera singer, but is it startling?
Я думаю, то, что американский президент спит с китайской оперной певицей, это интересно. Но разве это поразительно?
But I take your point.
Но я согласен с тобой.
But I still think we can depress their ratings.
Но я всё же думаю, что мы сможем пошатнуть их рейтинги.
I don't expect a parade, but I did my country a service.
Я не ожидал парада, но я сослужил моей стране службу.
I felt fixed, but I knew that... well, I knew that you didn't, so I just kept it to myself.
Я успокоилась, но я знала... ну, я знала, что ты нет. Поэтому я держала это в себе.
I can only imagine how difficult that was, but look...
Я могу только представлять, как трудно это было, но послушай...
It may not always seem apparent at the time, but everything I do is for you, to keep you safe.
Это не всегда кажется очевидным, но все, что я делаю, я делаю для вас, чтобы вы были в безопасности.
Well, some were more successful than others, admittedly, but... you and I have been through quite a lot together, haven't we?
Признаю, некоторые миссии были успешнее других, но... мы с тобой немало прошли вместе, верно?
I'm not sure how serious any of them were, but we're looking into'em now.
Я не знаю, насколько они серьезны, мы сейчас их перепроверяем.
I'm all for higher education, but that word salad that goes with it, not so much.
Я за высшее образование, но мне не особо нравится тот набор слов, который ему сопутствует.
But back home, I was prosecutor for the state.
Но дома я был прокурором.
But both you know that I can't and won't let that happen.
Но вы оба знаете, что я не могу и не позволю этому случиться.
She told me to come here, but I couldn't understand what she was saying.
Она сказала мне придти сюда, но я не разобрала, что она там говорила.
But this time I need to know.
Но в этот раз, я должна знать.
I didn't, but thanks.
Нет, но спасибо.
Hey, look, I know it might be a little weird, us both being here, but your mother asked me to come.
Послушай, я знаю, что, наверное, немного странно, что мы оба здесь, но твоя мама попросила меня приехать.
I mean, you may have graduated from Quantico, but you quit three months later to write speeches for Eric Garcetti.
Я имею в виду, ты мог закончить Куантико, но ушел за три месяца до выпуска, чтобы писать речи для Эрика Гарчетти.
But Alex was the reason I had to make it.
Но из-за Алекс мне пришлось это сделать.
I'd say it's on you, but your credit cards are maxed out.
Я бы сказала, что это за твой счет, но лимит по твоим кредитным картам превышен.
But your country covered it up, so what proof did I have?
Но ваша страна все подчистила, и какие у меня были доказательства?
But as I was saying, I didn't bring you here to kill you.
Но, как я уже сказал, я привез вас сюда не для того, чтобы убить.
But he looked like I'd just brought a ten-pound spider into his home.
Но он выглядел так, будто я принесла пятикилограммового паука в его дом.
Well, I didn't identify myself as Sherlock Holmes, consulting detective, but rather Sherlock Holmes, son of Morland.
Ну я не говорил им, что я Шерлок Холмс, консультирующий детектив, я сказал, что я Шерлок Холмс, сын Морланда.
I'd ask you how you knew that, but you're you.
Я бы спросила, как ты это узнал, но ты это ты.
I want to be helpful, but Cy prosecuted so many cases.
Я бы хотела быть полезной, но Сай возбуждал очень много дел.
I know it sounds crazy, but something about Chinese astronauts,
Я знаю, это звучит безумно, но из-за чего-то из перечисленного : китайские космонавты,
I had high hopes for the two energy firms, but to be honest, it looks like they'd both benefit from a regime change in Venezuela.
Я возлагала большие надежды на две энергетические фирмы, но, если честно, выглядит так, будто они бы выиграли от смены политического режима в Венесуэле.
I had a hard time believing that, but now I don't.
Мне было трудно поверить в это, но теперь нет.
I would love to, but that would be tipping our hand to the two stooges watching our front door.
Я бы с удовольствием, но тогда, те два типа, которые следят за парадной дверью, расскажут об этом боссу.
But let me assure you, what I did had to be done.
Но позвольте заверить вас, я делал только то, что должен был.
I did not plan to reveal myself to you, but recent events have forced my hand.
Я не планировал разоблачать себя, но недавние события вынудили меня сделать это.
But do you know, if-if being a detective is the only way to be your friend, then fine, you and I are done.
Но, знаешь что? Если быть детективом - это единственная возможность дружить с тобой, тогда мы больше не друзья.
I'm not sure how to pry such an admission out of a murderous ideologue, but step one is certainly finding him.
Не уверен, как выманить подобное признание из кровожадного идеолога, но для начала, определённо, стоит его разыскать.
but i can't 1234
but i don't 540
but it wasn't 208
but i'm going 29
but i'm sorry 142
but in the end 317
but it's ok 45
but i'm not interested 30
but it 307
but i don't have any money 24
but i don't 540
but it wasn't 208
but i'm going 29
but i'm sorry 142
but in the end 317
but it's ok 45
but i'm not interested 30
but it 307
but i don't have any money 24
but i didn't 584
but i'm still here 37
but i am 338
but it's over 138
but it's hard 35
but i'm not 551
but i'm here now 110
but i don't think so 71
but i'm 401
but i'm not stupid 33
but i'm still here 37
but i am 338
but it's over 138
but it's hard 35
but i'm not 551
but i'm here now 110
but i don't think so 71
but i'm 401
but i'm not stupid 33