English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ B ] / But i'm going

But i'm going translate Russian

3,895 parallel translation
- YOU TALKED, WE LISTENED, AS USUAL, BUT I'M NOT GOING TO PUT STORMFLY IN DANGER BY WORKING WITH THAT MUTTON HEAD,
Ты говорил, мы слушали, как обычно, но я не собираюсь подвергать Штормовицу опасности работая с этим овцеголовым, который не может контролировать собственного дракона.
Oh, thanks, mom, but I'm going out.
Ой, спасибо, мам, но у меня дела.
But I'm pretty sure that she's going to expel him.
Но я почти уверена, она собирается его исключить.
I'm really sorry, but you're going to have to go.
- Мне очень жаль, но мне пора идти. - Что?
But I'm going to have to ask you to stop for the day.
Но мне придется попросить вас остановиться на сегодня.
I... no, I'm sorry, but I'm afraid that's not how this is going to work.
Мне жаль, но боюсь, что это не сработает.
Look, I'm going to try and keep this as quiet as I can, but it's gonna depend on what the other kidnap victim's gonna say.
Слушайте, я постараюсь не поднимать шум, но все будет зависеть от того, что скажет второй пострадавший.
I don't know if I'm supposed to be taking some message from all this bullshit that's been going on, but I'm taking one anyhow.
Не знаю, должен ли я вынести какой-то урок из всей этой поебени, что происходит вокруг, но вынесу всё равно.
Of course I do, but I don't see how I'm ever going to, is all.
Конечно хочу, но не представляю, как это будет.
I don't know what top I'm going to wear, but I'm there.
Как великодушно со стороны Дилана уделять время и девушке, и другу.
I'm going on air. I have to go, but dinner later?
Мне нужно идти, но поужинаем позже?
But I'm going to find them.
Но я найду его.
But I'm not going.
Но не поеду.
- Yes, I'm going to dinner, but I'm not- - it's not a big date.
- Да, меня пригласили на ужин, но это не важное свидание.
This isn't how it's supposed to go, but I hoped to only ask this question once in my life, but I'm going to ask it twice...
Хотел бы я сделать это иначе, и я надеялся задать этот вопрос только один раз в жизни, но придется спросить дважды.
- I don't know where your mom is but I'm going to find her.
Я не знаю, где она, но собираюсь найти ее.
Thank you. But I'm going to stay on the island a bit longer, I think.
Но, думаю, я задержусь на острове немного дольше.
I don't know, but I'm going to go to the hospital and find out.
Не знаю, но собираюсь съездить в госпиталь и всё выяснить.
But whatever's going on, I'm starting to suspect that it has more to do with his new job than his old one.
Но чтобы ни происходило, я начинаю подозревать, что это больше связано с его новой работой, чем со старой.
You can keep going at him, but I'm telling you now, this guy, not gonna break.
– Вы можете с ним продолжать, но я вам говорю, этот парень не сломается.
I don't know if you've heard, but I'm going to be an awesome Rear D soldier now.
Не знаю, слышали ли вы уже, то теперь я примерный солдат тылового подразделения.
I'm not going to the funeral, but I'll send white flowers and an oversized card.
Я на похороны не пойду, но букет белых цветов и свои сожаления пришлю.
Randy, but... gonna ignore it'cause I'm your brother, and I want to know what's going on.
Ренди, но... забудем об этом, потому что ты мой брат, и я хочу понять, что происходит.
I know, I know I'm going to miss out on some of her big moments, but seeing it all on my cellphone for the first time it just, you know, kinda breaks my heart.
Знаю. Знаю, что пропущу кое-какие события в ее жизни, но видеть их на своем сотовом первый раз... Не знаю.
But wait, where will I say I'm going?
Но что мне сказать, куда я еду?
- Well, I can't pitch but I'm going to talk to the man.
- Ну, речей толкать я не умею, но с парнем поговорю.
I'm not saying I'm going to take you to Brazil but we could go to work and fine-tune some of those areas.
Я не обещаю свозить тебя в Бразилию, но мы могли бы поработать вместе над улучшением некоторых мест.
But I think I'm going to have to go with Kylie.
Но я думаю, что пойду к Кайли.
No, I'm sorry, Sergeant Soper, but I'm not going to be fobbed off.
Прошу прощения, сержант Сопер, но вы меня не проведете.
This poor boy didn't make the journey, nothing can hurt him now, but I'm sure if he knew this was going to help his fellows, he wouldn't mind.
Этот бедняга уже отжил своё, ему теперь ничем не повредишь, но я уверена, если бы он знал, что это поможет его товарищам, он бы не возражал.
But of all the people that I'm not going with, you are really my favorite.
Но из всех парней, с которыми я не пойду, ты в моем приоритете.
It may be able to keep Mr. Walker from his son, but I'm not going anywhere until I see what's going on here.
Может, вы и имеете право не пускать мистера Уокера к сыну, Но я никуда отсюда не уйду, пока не увижу, что здесь происходит.
Well, nothing yet, but I'm going down to the ER later.
Пока ничего, но я собирался посетить отделение экстренной помощи чуть позже.
So, Nick, the police academy training is going well, but I'm a little worried about the rings, because of the... you know... the incident.
Ник, тренировки в полицейской академии проходят хорошо, но я немного беспокоюсь о кольцах, из-за... ну ты знаешь... происшествия.
Well, it's not my first choice, either, but I'm going to need you to tell me things - - secrets that you might not have told anyone else.
Ну, это тоже не просто мое желание, но мне нужно, чтобы вы рассказали мне кое что... секреты, которые вы возможно не рассказали бы никому
But if she thinks that I'm going to tolerate her insolence, she's wrong.
Но если она думает, что я намерена терпеть её наглость, она ошибается.
But what I'm going to do now is that exact same thing only with a car.
Но то, что я собираюсь сделать сейчас - все ровно то же самое, только с машиной.
But first, I'm going to need to find you guys some tights.
Но, сначала парни, мне нужно найти для вас колготки.
This is a terrible thing to ask, but I'm afraid that we're going to have to cancel Prince Charles.
Ужасно такое просить, но боюсь, что нам придётся отменить встречу с принцем Чарльзом.
But I'm guessing that your little business arrangement is going to get just a bit difficult when Alec finds out you murdered his dad.
Но я думаю, что твое небольшое бизнес-соглашение встанет тебе боком, когда Алек узнает, что ты убил его отца.
I'm going to try to fight them on this, but in the meantime...
Я собираюсь побороться с ними в этом, но, в то же время...
I want this job, but I'm not going to do it your way.
Мне нужна эта работа, но я не буду её делать так, как угодно вам.
I'm not sure they are going to like our poster idea that we had as well, but we came up with that.
Я не думаю, что им понравится идея плаката, который мы сделали , но мы все же показали его.
I'm going to commit suicide, but you have to report I'm going to commit suicide.
что я собираюсь покончить с собой.
I'm sorry it's been so difficult, but we are going to do the surgery.
Прошу прощения за неудобства, но мы проведем операцию.
I don't know why you wanna spend the entire weekend at work, But I'm going home to my family.
Не знаю. почему ты хочешь все выходные провести на работе, но я пошёл домой к семье.
I can't hear what's going on, but I'm in.
Я вообще не слышу, что там у вас происходит, но я тоже за!
I'm sorry, but I'm sick of going to school and hearing teachers say, " You're Alex Dunphy's brother?
Прости, я просто больше не могу ходить в школу и слушать, как учителя говорят : " Ты брат Алекс Данфи?
Thanks, but I got to run. I'm going to meet that new girl, Jill.
Спасибо, но мне пора идти, обедаю с новенькой, Джилл.
I'm not going to prosecute a grieving mother, but that woman's therapist is a wacko.
Я не буду преследовать скорбящую мать, но врач этой женщины сумасшедшая.
I understand that your time at the farm was very valuable to you, but this is not what my life is going to be, so I'm leaving.
Я понимаю, что время работы на ферме было очень ценным для тебя, но это не то, что будет с моей жизнью, так что я ухожу.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]