English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ B ] / But i'm not interested

But i'm not interested translate Russian

186 parallel translation
- I did, but now I'm not interested.
- Да, сейчас уже не хочу
Thanks, but I'm not interested.
Нет, спасибо, не нужно.
I'm not interested in your vow! But someone else is, someone higher than you... and me.
А эти тайны должны умереть вместе со мной.
I'm not interested in Janet's prattle, but you always interest me, Rupert.
Меня не волнует болтовня Джанет, но ты всегда меня интересовал, Руперт.
- Take it away! I'm not interested. - But you don't understand.
- Уберите, меня это не интересует.
- Yes, but I'm not interested.
- Да, но меня она не интересует.
I met a rich Italian, but I'm not that interested in her.
- Да. Нашел себе богатую итальянку, но особых чувств я к ней не испытываю.
As I was saying... I'm not interested in you - but I need to get hold of her.
Как я уже сказал... лично вы меня не очень интересуете.
But the important thing is, I'm just not interested in him.
Но главное в том, что он мне не интересен.
- Tempting, but I'm not interested.
- Я пытался, но теперь отказался.
I'm trying to tell you that my exams are coming up but if you're not interested...
Я пытаюсь сказать тебе, что у меня скоро будут экзамены, но если тебе это не интересно...
But we'll work in the kitchen. I'm not interested.
Но мы отработаем на кухне.
And you know full well it's also bloodstained money, but I'm not interested in accusing you.
Ваши руки тоже по локоть в крови. У вас такая безупречная репутация. Но когда вы предстанете перед судом, это будет не важно.
She said hello to me but I'm sure I'm not the one she's interested in.
Она со мной поздоровалась, но интересую ее явно не я.
But I'm still not interested in money.
Но меня все равно не интересуют деньги.
I'm not much interested in agriculture, but we had free tickets.
Меня не слишком интересует сельское хозяйство, но у нас были бесплатные билеты.
That's very kind, Mr. Voss, but I'm really not interested in your goddamn money.
Вы очень любезны, мистер Восс, но меня не интересуют ваши чертовы деньги.
I'm sure you could, but I'm not interested.
Уверена, что можете, но мне неинтересно.
I'm very flattered, but I'm not really interested.
Я польщена. Но меня это не интересует.
I'm sorry, but we're really not interested.
Простите, но мы и правда не заинтересованы.
I'm supposed to bring someone I'm not interested in, but who's a really good catch.
И я должна притащить с собой кого-нибудь не в моём вкусе, но вместе с тем завидного кавалера.
I'm not saying you're interested or that you even care but for what it's worth, "who" misses you.
Я не говорю о том, что ты заинтересована, или хотя бы тебе не все равно но кое-что стоит того, этот "кто" скучает по тебе.
Listen, I want to tell you, I'm not interested in anyone but you.
Слушай, я лишь хочу сказать, что меня не интересует никто кроме тебя.
I don't know how you got my number, but I'm not interested in dating you again.
Не знаю, откуда у тебя мой номер но я не намерена вновь встречаться с тобой.
That's sweet of you, but I'm not really interested.
Очень мило с твоей стороны, Фрейзер, но мне это не интересно.
I'm very flattered, but I'm just not interested.
Вы мне льстите, но сейчас меня это не интересует.
But I'm not interested in you like that.
Но не интересуешь меня в этом смысле.
But I'm not really interested.
Но мне совершенно неинтересно.
Wonderful voice, but... but i'm not interested.
Прекрасный голос, но... но мне это не интересно.
I'm sure it has some ingenious use, but I'm not interested.
Я уверен, ему найдется какое-нибудь оригинальное применение, но я не заинтересован в этом.
Look, I think I know what this is about... and I'm very complimented but not interested.
Послушай, я понимаю в чем дело. Я очень польщен, но мне неинтересно.
Listen, I don't want to get involved and I'm not really interested in your love life, but... don't solve your love affairs, or any others at my place.
Послушай, я не хочу вмешиваться да и мне не особо интересна ваша личная жизнь, но... не решай своих любовных проблем или каких-либо других у меня.
But she broke my heart, and I'm just not ready or interested in any sort of relationship now.
Но она разбила мне сердце и я просто неспособен. Я не заинтересован в новых связях.
And I'm not interested, but she was awfully nice to me the other day.
Мне не очень интересно, но она была так добра ко мне.
I'm not interested in retribution or publicity, but Amy needs help.
Меня не интересует возмездие или гласность, но Эми нужна помощь.
Thanks, but I'm really not interested.
Спасибо. Но мне это неинтересно.
Well, I'm not exactly sure what it was that he was doing, but he seemed very interested in this odd looking device on the bottom of the dradis console.
Я получил сообщение, что мистер Дорал занимаеться, не совсем уверен, что он занимается. Ну он рассматривает работу устройства основу работы консоли Дрэдиса
Thanks for that, but I'm not really interested.
Спасибо, но я и правда не заинтересован.
Oh, I'm sure it was a noble effort but not many teenagers are interested in 500-year-old cave paintings.
Как благородно. Но немногие подростки интересуются 500-летними наскальными рисунками.
Tell Jacob thanks for trying, but I'm not interested in the deep-freeze deal.
Скажите Джекобу спасибо за попытку, но я не заинтересован в замораживании.
- Thank you, sir, but I'm not interested.
- Спасибо, сэр, но я не заинтересован.
But of course I'm not terribly interested on who killed whom.
Меня мало интересовало, кто кого убил.
I'm not angry, I'm not angry. But come on, I want to know. I'm interested.
Как можно говорить, что жизнь идёт к лучшему?
Should I play like I'm interested? But I'm not that interested, but I think she might be interested.
Надо ли притворяться, если мне на нее плевать?
No, I'm really flattered but... I'm just not interested.
Я польщена но... мне это не интересно.
- She wants to, but I'm not interested - - Not at all. Ever.
Она сама не прочь, но мне такого счастья не надо.
But if you're not interested, fine, I'm out 500 bucks. Whatever.
Но если тебе не интересно, ладно, я выкинул на ветер 500 баксов.
But aren't you getting the wrong idea, Ryuga? I'm interested in the Kira case and I conduct detective work as a hobby, but.. I am not Kira, and I don't want him to kill me.
Рюуга? И не хочу быть им убит. что ТЫ не Кира.
I'm alone because I choose to be. It's--it's a choice. So you're saying that you're not interested in addison, but I can't have her.
€ одинок, потому, что € так выбрал вы говорите, что не заинтересованы в Ёдиссон, тогда у мен € не будет возможности быть с ней
Bill, I'm not really interested in what you think, but thank you for sharing.
Билл, меня не особо интересует, что ты там думаешь, но, спасибо что поделился.
- But I'm not interested in what's real, but what's beautiful.
Да, меня интересует не реальность, а прекрасное.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]