English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ B ] / But i'm okay

But i'm okay translate Russian

1,665 parallel translation
I'm okay, but they have guns.
Я в порядке, но у них оружие.
Ah, I'm a little cramped, but I'm okay.
Тут немного тесновато, но терпимо.
Okay, and I know that I'm lying to mine too, but it not's like I'm taking my life into my own hands.
Хорошо, и я знаю что я лгу себе тоже, но все равно я беру свою жизнь в свои руки.
Look, I'm sorry, okay, but if it's any consolation, my dad is doing everything he can to make sure Ezra's out of my life and Rosewood for good.
Послушай, мне правда жаль, но если тебя это утешит, мой папа делает все возможное, чтобы убедиться, что Эзра исчезнет из моей жизни и из Розвуда навсегда.
Look, okay, I know that Melissa had her issues with Alison, but I'm not about to turn in my pregnant sister.
Слушай, окей, я знаю, что у Мелиссы были свои дела с Элисон. но я не собираюсь впутывать в это свою беременную сестру.
But I'm not- - for, like, 17 seconds, okay?
- Но я не... в течение, скажем, 17 секунд, ладно?
Okay, I'm not judging, but... we need to rethink this whole weight loss strategy.
Я, конечно. не осуждаю, но... нам надо пересмотреть всю стратегию потери веса.
You know I'm leaving soon, and it's okay to be upset about that, but, hey, do you remember what I told you when we were watching wrestling on Saturday night?
Ты же знаешь, я скоро уезжаю, и это нормально, что ты расстроился из-за этого, но, послушай, ты же помнишь, что я говорил тебе, когда мы смотрели рестлинг в субботу вечером?
I'm sorry guys, but we caught one. Okay.
Простите ребята, но мы поймали одного.
Okay, l-look, Zoe, I'm... I am gonna tell you everything, I want to tell you everything, but right now you have got to cover with Didi. Please.
Послушай, Зои, я... я всё тебе расскажу, я хочу всё тебе рассказать, но сейчас, прикрой меня с Диди.
Folks, I'm so sorry this drive took me longer than I thought, but I'm here now, okay?
Вот он! Простите, поездка отняла больше времени, чем я думал, но теперь я здесь.
Okay, I have to ask this, I'm sorry, but how many legs did that dog have when you found him?
Ладно, извините, но я обязан спросить, сколько ног было у этой собаки, когда вы его нашли?
Okay, I'm gonna ask this in the most friendly and objective way possible, and just understand, this is not a prod to do anything, um, but is there anything in that file there any notes or receipts or nasty little memos that could make you look bad? Yeah.
Хорошо, я спрошу это настолько дружелюбно и беспристрастно, насколько возможно, просто поймите, это не толчок что-либо делать, но есть ли что-то в этой папке, какие-то записи или квитанции или неприятные записки, которые могут выставить вас в неприятном свете?
Okay, don't take this the wrong way? But I'm kinda wondering how you're gonna be an effective field agent.
Окей, не поймите меня неправильно, но я с трудом представляю, как вы можете быть эффективными полевыми агентами.
Okay, I'm sorry, kid, but a split toenail is not gonna cut it.
Слушай, мне жаль, малыш, но вросший ноготь на ноге мне не подходит.
I think I'm okay, but, um, could you really get a doctor out here?
Я думаю со мной все в порядке, но не могли бы Вы и на самом деле позвать доктора?
Okay, so I know I haven't logged a lot of O.R. time lately, but I've been getting a routine down with Zola, and I've got it under control now, so I'm all set.
Знаю, меня почти не было в операционных в последнее время, но я привыкала к новому ритму жизни с Золой и скоро всё наверстаю.
Okay, I'm sorry to be the bearer of true tidings, folks, but I have seen more substance in meringue, okay?
Ладно, мне жаль предъявлять вам правду, народ, но я встречал и не такую раздутую ложь.
Okay, uh, Your Honor, I'm sorry, but doesn't that sound a little steep?
- Нереально. Хорошо, Ваша честь, прошу прощения, но разве это не слишком много?
I'm telling the truth. Okay, but why would Antonio frame Claudia?
Хорошо, но зачем Антонио подставил Клаудию?
I'm done. But you keep going, okay?
Но ты продолжай.
Okay fine, but I'm taking the nuts.
Ну ладно, но я возьму орехи.
Okay, well, I will give you a physical, but I'm gonna send you for a chest C.T.
Итак, я проведу медосмотр, и отправлю тебя на КТ грудной клетки.
Okay, but this thumb, I'm gonna go ahead and say that's not salvageable.
Забегу вперёд и скажу, что это спасению не подлежит.
- Okay, I'm sorry we don't eat at 1 : 00 in the morning, but we don't live in Barcelona.
Извините, что мы не едим в час ночи, но мы и не в Барселоне живём.
Okay, look, I'm fine with you not telling anybody about us, but you cannot just call me at anytime and just summon me for intercourse.
Ладно, слушай, меня устраивает, что мы никому не рассказываем о нас, но ты же не можешь просто звать меня время от времени, чтобы переспать со мной
Okay, the Kyle sitch definitely warrants attention, but if I don't get out of here soon, I'm going to have to man vs. Wild it.
Хорошо, ситуация с Кайлом определенно стоит внимания, но если я вскоре не выберусь отсюда, у меня будет ситуация "человек против дикой природы" ( прим. - амер. телепередача )
Okay, Louis, I might be a quick study, but I'm gonna need a tad more information than that.
Луис, может, я и быстро учусь, но мне понадобится чуточку больше данных.
No, I am sad all the time, and people look at me like I'm crazy when I take you out to dinner, but it was okay because I thought that we were... heading somewhere, but...
Нет, я всё время грущу и люди смотрят на меня как на сумасшедшую, когда я беру тебя поужинать, но это было нормально, ведь я думала, что мы... двигались куда-то, но...
Okay, but I don't know what I'm supposed to do.
Хорошо, но я не знаю что делать.
Okay, but I'm still gonna put this on.
Хорошо, но я всё еще собираюсь примерить это.
Yeah, but I'm not looking for a handout, okay?
Да, но я не ищу подачек, понятно?
It's okay. I'm gonna go to bed, but you guys think tomorrow we can stop with all the marriage talk?
Ничего, я иду спать, но завтра ни слова о браке, согласны?
Okay, I hope I'm not going to be hitting myself in the head later for asking you this, but what the hell are you talking about?
Окей, надеюсь, что не буду ненавидеть себя после того, как услышу ответ на вопрос, который я сейчас тебе задам, но, черт возьми, ты вообще о чем?
But if you want to never see each other again tomorrow night, then I'm okay with that too.
Но если ты хочешь больше никогда не встречаться завтра вечером, меня это тоже устраивает.
Okay, I'm not sure quite how to say this, but...
Ладно, я не уверена как сказать это, но...
Okay, but if you look at my Internet history, I'm researching a movie about two male centaurs kissing.
Ладно, но если вы будете смотреть мою интернет-историю, то я искала фильм про двух целующихся кентавров.
Ja, okay, I'm not sure what kind of vibe I was giving off before, but I am not interested in your schnitzel, okay?
Ja, хорошо, я не уверен, какие флюиды я выделял до этого, но я не заинтересован в вашем шницеле, хорошо?
Okay, I understand, but I'm sure there were plenty of girls there.
Ладно, я понял, но я уверен, что там было много девушек.
It's okay, it's gonna be okay but it's kind of- - Oh, I'm so sorry.
- Всё нормально, всё будет хорошо, но... - Мне так жаль!
I'm really sorry but I really think I- - It's okay... okay.
- Пожалуйста, извините, но боюсь мне надо... - Всё хорошо, хорошо.
Uh, can't say, but I'm with Katie. and she's okay.
Мм.. я не могу сказать, но Кэти со мной и с ней все хорошо
( Lowered voice ) Okay, don't look at me like I'm crazy, but Jackie Clarke would like to have us over for tea this afternoon.
Так, не смотри на меня, как на сумасшедшую, Но Джеки Кларк приглашает нас на чай Сегодня днем.
Jess, I'm really sorry you found out this way, okay, but trust me, it wasn't some big conspiracy.
Джесс, я действительно извинюсь, что ты выяснила это таким способом, хорошо, но поверь мне, это не какой то большой заговор.
Okay, it was just my head before, but now I'm really in.
Ладно, до этого внутри была только моя голова, но теперь я прямо весь внутри.
I'm contaminated with plumber's acid, but it's okay, they're coming back with a lotion.
Я заражен кислотой водопроводчиков, но все в порядке, они пошли за противоядием!
Okay, well, maybe, but I'm definitely smarter than you.
Хорошо, может быть, но я определенно умнее тебя.
Okay, but it's very circumstantial, so I'm warning you, I don't want
Хорошо, но это очень косвенно, так что предупреждаю, я не хочу...
Not that I'm any braver than any other cop in this room, but I'm luckier than most because things turned out okay for me and this little boy over here, and for that, I'm very grateful.
Не к тому что я самый смелый здесь, но я удачливее большинства, потому что всё хорошо закончилось для меня и этого присутствующего маленького мальчика, и за это я очень благодарен.
But I'm okay with anything.
Тебе не угодишь!
But I'm okay.
Но со мной все в порядке.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]