English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ B ] / But i don't care

But i don't care translate Russian

1,129 parallel translation
- No, I don't care, but could I -
Нет, мне всё равно, но можно я...
- But it's pricey. I don't care about that.
- Hо он дорогой.
I don't care what happens to me, but please let me keep my monkeys.
Мне все равно, что произойдет со мной, но оставьте мне моих обезьян.
M. Poirot, I don't care what happens to me, but can you help Jack?
Месье Пуаро, мне все равно, что будет со мной. Вы сможете выручить Джека?
Are you all right, Sonic? I'm fine, but who was that? Sonic, how have you been? Oh no, not that old man again! Sonic, we've got to hurry up and do something! You're the one who can fly, why don't you go do something? Sonic, you idiot! Fine, I can take care of this all by myself! Mister! I'll pass on this one.
Пожалуйста! Замолчи, Тейлс! Соник... Ты в порядке, Соник? Да, всё нормально, а это КТО был? Соник, как дела?
South Island... No, the entire planet is depending on you! Sonic, I don't care what happens to Eggman or Papa, but please do this for both of us! When Eggman speaks, 99 times out of 100 he's lying.
Южный остров... Нет, планета целиком зависит от тебя! Соник, мне всё равно, что произойдёт с Роботником или Папой, но, пожалуйста, сделай это для нас двоих! Когда Роботник говорит что-то, то в 99 случаях из 100 он лжёт.
But you know what? Right now I don't care.
Но сейчас это меня не волнует.
I don't care if it's reasonable or not... but when a son can't trust his own father...
Меня не волнует, разумное ли оно... но когда сын не может доверять собственному отцу...
I'm already dead to our people and so are you, but you don't care.
Для нашего народа я уже мертв. И ты тоже, но ты не беспокойся.
I know how crazy all this sounds, but I don't care.
Я знаю как бредово это звучит, но мне плевать.
I don't care if you have a few laughs. But don't you dare undermine what I'm trying to do here.
Но не смей разрушать то, что я пытаюсь сделать.
But I don't have to care anymore.
Но теперь меня это не волнует.
Well, I don't know but I do care. We have spent our last two dimes...
Этого я не знаю, но мне не все равно.
But I really don't care anymore.
Но меня это совсем не беспокоит.
I don't want to, but I'll take care of this, Kenshin.
Я не хочу этого, Кеншин, но придется позаботиться о них.
I don't care what you do back home, but here you answer to me and you don't do anything!
Мне плевать, что ты натворил у себя дома, но здесь ты отвечаешь передо мной и ты не станешь делать ничего!
I don't know what your problem is, what your issues are,..... but as of now I officially don't care.
Я не знаю, какие у тебя проблемы, какие разногласия но официально заявляю, что мне плевать
I don't care who he is but he has a right to know he's having a child.
Слушай, Роз, мне всё равно, кто отец, но он имеет право знать, что у него будет ребёнок.
I know how much you care, but if you don't help me stop them you know what's going to happen?
Я знаю, что ты о нем беспокоишься, но знаешь что произойдет, если ты не поможешь мне их остановить?
I don't care what you do, but I'm gonna keep on goin'.
Вы - как хотите, а я пойду дальше.
But I saw how fluttery you got, so don't tell me you don't care about money.
Наша машина за углом. но не говори, что тебе нет дела до денег.
I may not want to live with you anymore, but that doesn't mean I don't care about you.
Жить с тобой не хочу. Это не значит, что ты для меня теперь не имеешь значения.
I had nothing. But he raised. And I just decided, you know, I don't care about the money.
дем еива жукко. аутос, олыс, помтаягсе йи акка... йи апожасиса, асвета апо та кежта, ма паины йакутеяа.
I don't care if he died, but now it's my problem.
Мне нет дела, до того, что с ним случилось. Теперь это моя проблема, так?
- But, of course should you have other relations, I don't care to be briefed.
- Но с другой стороны если у тебя появится мужчина, то я не хотел бы об этом знать.
I don't care what's bothering you but that kind of disrespect is unacceptable.
Я не буду притворяться, что меня волнует то, что нагоняет на тебя скуку но такое неуважение просто неприемлемо. Ты понял?
But, you know, I don't think I even care.
Но мне, по-моему, всё равно.
But I definitely don't care about my sandwich.
Но зато мне совершенно плевать на мой сэндвич.
Now, I don't care where you're from, or how you got here or what happened to your homes, but you will have to be physically fit.
Неважно, откуда вы, как сюда попали и что случилось с вашими домами. Но вы должны подходить физически.
No... A number of people love me, but I don't seem to care very much for anybody.
Меня любят многие, но меня это не особенно волнует.
I don't care about my work or my husband, nothing but you.
Мне плевать на мою работу и на моего мужа. Только ты!
But I don't care.
Но мне все равно.
But if you commit perjury, I don't care.
Мне плевать, если люди врут.
It's not my business, and I don't care, but...
Это не мое дело и мне все равно, но...
Maybe I'm old-fashioned, but my father says ifyou wanna be a gentleman, you... don't even care what my father says.
Наверное, я старомоден, но мой отец говорит : если хочешь быть джентльменом, тебе... нет никакого дела до того, что говорит твой отец.
And i don't care if you think it's disrespectful, but i want you to cut the drama.
Мне плевать, что вы считаете меня невежливой - я требую прекратить этот цирк.
Which isn't to suggest that I don't care deeply about each of them, but... you came to me fresh out of the Academy, wide-eyed with excitement about your first deep space assignment.
Который не должен помыслить о том что я не забочусь о каждом из них, но... ты прибыл ко мне прямо из Академии, наивный и взволнованный, на первое назначение в дальний космос.
But I don't care.
Но мне всеравно.
I don't care if we say that, but we're not actually doing it, are we? - Yes.
Мне плевать, если мы это скажем, но мы же по-настоящему будем расследовать это, правда?
But I don't care if your skin's red or tan or Chinese.
Но мне плевать, будь ваша кожа красная, или загорелая, или китайская.
I've a shelf full of black pudding out there, but I don't care for it.
У меня там полно кровяной колбасы, но я же не набрасываюсь на неё.
Been trying to get worked up about it but the truth is, I don't care if Cruz dies.
Я старалась собрать сведения об этом, мне казалось, что я должна, но истина в том, что мне совершенно все равно, жив ли Саймон Круз или мертв.
- Look, I don't care about the Jews one way or another, but it has a power.
Мне в любом случае наплевать на евреев.
I know you want to protect us, but I don't care if people catch us.
Я понимаю, ты стесняешься. Но мне всё равно. Пусть заходят.
Now I know you don't give a toss about your career, but I care about mine.
Я знаю, что тебе плевать на свою карьеру, но я о своей беспокоюсь.
I don't know how you do this... nor why, but I don't care!
Я не знаю, как ты это сделаешь... но меня это не волнует!
No, he may even be penniless. But I don't care about that,
Они прекрасная пара!
I cracked a rib, but I don't care.
Я сломала ребро, но мне плевать!
But I don't care because you got the apartment.
Но это неважно, потому что теперь у тебя есть квартира.
Look, I don't care how many strings you pulled to get here, but you're working my case.
- Слушай, мне плевать, за сколько веревочек тебе пришлось подергать, что бы сюда попасть,... но ты работаешь над моим делом.
No, but I don't really care that much.
Нет, но меня действительно, это не очень беспокоит.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]