English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ B ] / But i don't mind

But i don't mind translate Russian

727 parallel translation
Well I don't mind the insult to me, Mrs. Strong, but you're insulting Jerry too.
Я не против оскорблений в мой адрес, миссис Стронг, но вы оскорбляете также и Джерри.
I don't mind his grammatical mistakes, I will overlook his bad punctuation, but the letter has no mystery, no bouquet.
Я не возражаю против его грамматических ошибок, можно смотреть сквозь пальцы на его дурную пунктуацию. Но в его письме нет тайны, нет аромата.
I don't mind humoring you Topaze, but don't overdo it.
Я готов потакать вам, Топаз. Но не переусердствуйте.
- A little bit, but I don't mind.
- Немножко, он уже сухой.
Alberto, I hope you don't mind, but I'm not going to the Lido.
Альберто, надеюсь, ты не будешь возражать, если я не поеду в Лидо.
I don't know what kind of a mind Jerry's got, Continental or cockeyed... but he's a wonder.
Не знаю уж, какой у Джерри ум, но он чудо. Если бы я не была ночью дома,..
I don't mind, but what's the matter?
Я-то потерплю, но в чем дело?
Well, I don't eat, but if I ever start again, I'll keep you in mind.
Я не ем, но если снова начну, буду иметь вас в виду.
- Prunes every day for breakfast I don't mind. Torn sheets I've got used to. - But pants, I cannot swallow.
Я не против постоянно завтракать сливами к рваным простыням я уже привык, но штаны - этого я не вынесу!
I don't mind dying, but I hate the preliminaries.
Умереть согласен, но ненавижу прелюдии.
Well, I'm touched by your solicitude. But if you don't mind, we'd rather like to have our lunch.
Я очень тронут твоей заботой, но мы бы хотели пообедать, если ты не против.
But I don't mind telling you one thing :
Ладно, тогда я вам вот так скажу :
Well, I don't mind having a fortune hunter in the family, but I'll be darned if I'll stand for a piano player.
Я не возражаю против "охотника за приданным" в моей семье...,... но будь я проклят, если мне придется иметь дело с пианистом.
- I don't mind dying but I hate to be divided up into small pieces.
- Я не возражаю против смерти но не хочу, чтобы меня разорвало на мелкие кусочки.
I don't mind. But I'm afraid my wife doesn't like it...
Моя жена не любит...
I don't know what you've built up in your mind about Helen Chester and myself, but whatever it is, there's nothing to it.
Я не знаю, что ты вбила себе в голову насчет Хелен Честер и меня. Но чтобы это не было, это не так.
Well, I don't mind pampering you your first morning, but I think you're the only person in this town to have breakfast at 10 : 30.
Ну, я не возражаю побаловать тебя в первое утро, но ты единственный человек в этом городе, который завтракает в 10.30.
If you don't mind, I've come back, but only temporarily.
Я вернулся, но только временно.
Yes, the boys tease me about it, but I don't mind.
Да, друзья поддразнивают меня, но я не обижаюсь.
I don't like to cover executions but I must say this is one I don't mind.
Я не люблю писать о казнях но против этой не возражаю.
I don't mind being alone, But i don't like to feel lonely.
Я не боюсь оставаться одна но мне не нравится чувство одиночества.
But I don't mind.
Но я не в обиде.
I don't mind losing you, but I don't want a whole daisy chain of cops sailing out that window.
Я не против потерять тебя, но не хочу, чтобы все копы посыпались из окна.
Oh, I don't mind you being older than what I thought... but all the rest of it.
Мне неважно, что ты старше, чем я представлял. Но и во всём остальном ты...
But I don't mind because I'll go and join my mother and father.
Но я не расстраиваюсь, потому что встречусь с мамой и папой.
Say, Dutch, by jimminy, I don't mind waiting on myself and figuring out how much I owe, but would it be too much trouble for you to take my money?
Датч. Черт побери, я не против подождать и и узнать, сколько я задолжал, но, может быть, тебя не затруднит взять мои деньги?
But I don't mind it. Anyway, I won't be here forever.
Не в восторге, но это не проблема.
But I don't think that's what he has in mind.
По-моему, ему нужна не мать.
No, but I'd like you to tell me about it, if you don't mind.
Нет, но я бы хотел, чтобы ты рассказал это мне. Ты не возражаешь?
I don't mind my friends dancing with Vicki, but I don't like no grease monkeys coming in.
Но не с первым же вошедшим!
Eric dear, don't mind what I'm going to say, But if I were you I shouldn't have involved a drink tonight.
Эрик, милый, не обижайся на то, что я тебе сейчас скажу но я на твоем месте сегодня не стала бы столько пить.
I don't mind your smoking in my room, but not in my closet. It's good for the moths.
Я не против того, чтоб ты курил у меня в комнате, но не в гардеробе всё-таки...
I hope you don't mind, gentlemen, but it's much too cold in there.
Я надеюсь, что вы не возражаете, господа, там слишком холодно.
But I don't mind not having a tin hat for my tail.
А вот задницу можно не прикрывать.
Don't mind him. Yes. Sir, I'm sorry to disturb you at this hour, but I thought you'd want to know.
Извините, что беспокою в такой час, господин дивизионный комиссар, но думаю, вас это заинтересует.
Of course, I don't think any of them would mind, really, but still I...
Конечно, я не думаю, что кто-то из них будет против, но все же...
I don't mind, but why does it have to be today?
Я не против, но почему сегодня?
Let me help you if you don't mind but I won't be able to guide you.
Если не возражаете, позвольте вам помочь. Но я не смогу быть вашим проводником. Я плохо знаю Рио.
I don't know why, but it completely slipped my mind!
Не знаю почему, но это совсем выскочило у меня из головы!
I don't mind in the summer, but on a rainy night... - I haven't had any dinner yet.
Ладно, если б было лето, но там дождь и я еще не ужинал.
But with me it's all in good taste. They know that I don't mind.
Вы со мной - это хороший вкус.
I don't mind being put on, but to that extent?
Я допускаю, что надо мной посмеялись, но чтобы настолько!
But I don't think they mind my telling you.
Надеюсь, они не рассердятся, если я тебе расскажу.
But I don't mind not having it.
Но можно и без этого.
Darling, darling, I hope you don't mind, but I told our publicity office to put a little something in the papers about our engagement.
Дорогой, дорогой надеюсь ты не против что я обратилась в прессу что бы там сообщили о нашей помолвке
Don't mind me if I'm a little nervous... but so much depends on this.
Не обращай внимания, я немного нервничаю. Ведь от этого многое зависит.
I don't know, but I have an impression. Mind, it may be my personal impression. That people are divided into those with whom you drink and those with whom you can talk.
Не знаю, но у меня такое впечатление, оговариваюсь, может, и личное, что люди делятся на тех, с кем пьют, и с кем можно разговаривать.
- But, I don't mind at all!
Я не против остаться!
I don't particularly mind, but he doesn't even understand that.
В общем-то, мне наплевать, но он этого даже не понимает.
I don't mind leaving, but Fred will track us down and get even.
Я хочу уехать, сбежать подальше, но Фред нас найдет и отомстит.
But I don't mind the money. You know that.
Но мне до денег дела нет, ты же знаешь.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]