But it's not translate Russian
16,692 parallel translation
It's good, but you do not respond to parents.
Все это мило, но вам не приходится отвечать родителям.
Well, I'd say it's disappointing, but not surprising.
Ну я бы сказала, что это разочаровывающе, но неудивительно.
It's not clear why, but they did manage to identify a suspect.
Не ясно почему. Но они смогли установить личность подозреваемого.
He may have stocked it, but it's not designed for this kind of use.
Может у него там и полно припасов, но эта штука не годится для таких целей.
I'd say, "Don't move," but it's pretty obvious you're not going anywhere.
Я бы сказал "Не двигайся", но вполне очевидно, что ты никуда не денешься.
But this one... you know, I'm not 100 % sure, it's been ages, but I think I knew this guy.
Но вот этот.... Я не уверена на все 100, прошло уже много лет, но кажется, я знаю этого парня.
Yeah, that's one way to put it, but not at the dinner table.
Можно, конечно, и так выразиться, но не за обеденным столом.
But it's not Nathan Resor.
Но это не Нейтан Резор.
It's probably just some kids fooling around, but I'm taking it to the FBI to make sure it's not a more serious breach.
Его кто-то взлома. Возможно, просто ребята из школы балуются, но я отнесу его в ФБР, чтоб проверить, не было ли утечки.
I'm just saying, you're smart and analytical and stuff, and real deliberate, but when bullets start flying, analytical's not gonna cut it.
Я только говорю, что ты умный, аналитик, и все такое, и правда осторожный, но когда станут летать пули, расчеты не помогут.
But if we do, how do you know it's not because of your team?
Но если мы это сделаем, откуда ты знаешь, что это не из-за твоей команды?
- Which I did beautifully, but it's not like I have some sort of instruction manual.
- И у меня отлично получилось, но это не значит, что у меня есть что-то вроде инструкции по применению.
I know you want vengeance for Laura, but it's not that simple.
Знаю, ты жаждешь отомстить за Лорел, но всё не так просто.
It's like... I'm having memories of a stranger, but she's not... Not really a stranger.
Это как... воспоминания о незнакомке, но на самом деле - я ее знаю.
Something from the Dominators'mothership just broke atmo, and, not to get too technical, but it's really, really big and falling to Earth really, really fast.
Что - то с главного корабля Доминаторов вошло в атмосферу, и, чтобы не вдаваться в технические подробности, скажу, что это что-то очень, очень большое и падает на Землю очень, очень быстро.
But it's not one that I've found in any other meta-human samples that I've studied.
Но я ни разу не находил его в тканях остальных мета-людей, которые я исследовал.
It's not gonna fix itself overnight, but it's all good.
Это не пройдет так быстро, но все в порядке.
Well, I mean, I'm sure you think that it's a great thing to have powers, but sometimes, it's not so great.
Ну, знаешь, уверена, что ты считаешь, что иметь силы - это классно, но иногда это совсем не так.
So, I know that you think that I shouldn't use my powers, and it's not that I'm nothing without them, but they are a part of me now, you know?
Итак, я знаю, ты думаешь, что мне не следует использовать свои силы, и это не значит, что я без них никто, но это же часть меня, понимаешь?
It's like I'm here, but I'm not.
Будто я здесь, но меня нет.
Your father was a Gulf War veteran, 2nd Battalion, 1st Marines, but that's not what made him a hero, was it?
Твой отец был ветераном войны в Персидском заливе. морским пехотинцем второго батальона, но это сделало его героем, верно?
Heh. It's not much, man, but it's home, and it's safe, especially now that Felicity's teched up the place.
Это малость, но это дом, и тут безопасно, особенно теперь, когда Фелисити поставила новую технику.
Look, man. I been where you are, ok, and I know it's not easy, but if we talk about this and go through it step by step- -
Послушай, я был на твоём месте, и знаю, это нелегко, но если мы сможем поговорить об этом, пройти шаг за шагом...
It's like they're dreams but they're not, John.
Как будто это сон, но на деле нет, Джон.
Sounds like the beginning of a not-so-funny joke, but, Gideon. Gesundheit. It's what one of the Dominators said to another.
Это сказал один из Доминторов другому.
Well, it's disgusting but not illegal.
Что ж, это отвратительно, но не нелегально.
Exploding head syndrome is very real and very common, but it's not about an actual exploding head.
Синдром взрывающейся головы - вполне реальный и довольно распространенный, но на самом деле при нем голова не взрывается.
I know that, but it's not enough.
Я знаю, но этого мало.
But it's not any other suspect!
Но он не любой другой!
These files the general shared with Rebecca Peterson, it's not exactly the Pentagon Papers. But it's likely Rebecca was killed over something inside of them.
Но, скорее всего, Ребекку убили из-за того, что в них.
Well, technically, it's Dad's company, but, uh, he's not doing well.
Формально, это компания отца, но ему нездоровится.
I know it's not perfect, but it's the best choice we have.
Я знаю, это не идеально, но лучшего варианта у нас нет.
But I'm not about to arrest a couple of dozen homeless people and their kids when it's your word against his.
Но я не буду арестовывать несколько десятков бездомных людей и их детей, когда дело в вашем слове против его.
I appreciate the apology, but it's really not necessary.
Я ценю твои извинения, но это не так уж необходимо.
But it's strange that Palumbo would take him out knowing he decided not to testify.
Но странно, что Палумбо решил убить его, зная, что показаний не будет.
Okay, so this guy, he abducts Addison for a specific reason, but it's not'cause she's young and pretty.
Парень похитил Эддисон не просто так. Но не потому что она молода и прекрасна.
HPD's working on it, but, uh, Vanessa's got no relatives on the Island, and as far as we know, Sara's father is not in the picture, so it's gonna take a little time.
Полиция работает над этим, но у Ванессы нет родственников на острове, и насколько мы знаем, отец Сары на горизонте не появляется, так что это займёт чуть больше времени.
Yeah, but it's not important who.
Да, но кто – не важно.
It's not Sauvignon Blanc, but it's close.
Это не Совиньон Блан, но похоже.
So, yeah, I mean, getting on The Ladder... might help, but it's not gonna change whether your kid is sick or not.
Так что, да, наверное, восхождение по Лестнице... может помочь, но не изменит того, что случится с твоей дочерью.
But when I look up, it's not Summer.
Но когда я обернулась, это была не Саммер.
Our labs did an analysis of the murder weapon, and not only did they find traces of Shaw's blood on it, but they also found particles of sulfuric gardening fertilizer, which matches the sulfur we found in the wound.
В нашей лаборатории провели анализ орудия убийства и нашли на нем не только кровь Шоу, но и частицы сернокислого садового удобрения, что соответствует сере, которую мы нашли в ране.
But it's not too late to save it.
Но еще не слишком поздно спасти его.
Oh, I'm not upset with you, but Amy's pretty bent out of shape, so she hired me to let you have it.
О, я не расстроен, но Эми немного в бешенстве поэтому она наняла меня дать тебе понять это
! Well, it's not a clinical term. But one example would be your marrying my son, and not inviting me or even telling me the wedding was taking place.
Ну, это не клинический термин но к примеру, ты вышла замуж за моего сына и не пригласила меня или даже не сказал мне где проходила свадьба
But let's not pretend it's anything else.
Но давай не притворятся, что есть ещё причины.
I've given her plenty of Roc, but it's not circulating.
Марти? Ввёл большую дозу седативных, но кровь не циркулирует.
That's very true, but you're not going to get far on that leg without ortho taking care of it.
Это, конечно, верно, но далеко на такой ноге вы не уйдёте, вам нужна помощь ортопеда.
You know, I thought it would cheer him up, but he's not showing any interest at all.
Знаешь, я думала, его это порадует, но ему это совершенно не интересно.
Okay, well, you know, it might not be a Gold Coast penthouse, but, you know, it's got a special charm about it, you know.
Ну, знаешь, это может и не пентхаус на золотом побережье, но и здесь есть своё очарование. .
Oh, but it's not spite.
Нет, не насолить.
but it's not too late 21
but it's not easy 20
but it's not bad 18
but it's not a big deal 20
but it's not working 36
but it's not your fault 28
but it's not good 21
but it's not enough 51
but it's not real 26
but it's not gonna happen 16
but it's not easy 20
but it's not bad 18
but it's not a big deal 20
but it's not working 36
but it's not your fault 28
but it's not good 21
but it's not enough 51
but it's not real 26
but it's not gonna happen 16