English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ B ] / But it's not fair

But it's not fair translate Russian

114 parallel translation
Here's the thing, I-I'd love to be a bridesmaid, but I don't think it would be fair for me to be a bridesmaid and for Valencia not to be.
Штука в том, что я хотела бы стать подружкой невесты, но, по-моему, будет нечестно, если я буду подружкой, а Валенсия – нет.
But it's not fair.
Это нечестно!
Very well. If she's good and biddable, she'll settle down. But it's not fair.
Она размышляет, так же как и вы, но это не законно.
Let your brothers have it. But, Mother, it's not fair.
Верни ее братьям.
I guess it's not fair on Wilbur, but he's got nothing but money.
Полагаю, Уилбера опасаться не стоит..
The distinction is important but it's not fair.
- Тут важен нюанс. Но это не совсем верно.
No, but it's not fair to forget them if you never knew them.
Невозможно забыть то, что ты никогда не знал.
It's not quite as large as the last one but I think you'll find it fair.
Она не так велика, как последняя но, полагаю, вы сочтете ее справедливой.
You're a beautiful girl, but it's not fair for one woman to wish for two husbands.
- Ты красивая девушка, но разве справедливо желать двух мужей сразу? - Это неправда. Ты меня совсем не знаешь.
- But, sir, it's not fair!
- Но, сэр, это нечестно!
It may not be fair, but it's true.
Возможно, это несправедливо, но это так.
I mean, I'm not that fussed, but I just don't think it's fair on Jonathan, to feel he has to save himself for me.
Я-то не возражаю, просто мне кажется, что это нечестно по отношению к Джонатану, что он чувствует, что должен воздерживаться ради меня.
- But seriously, it's not fair.
Нет, жизнь не справедлива.
I know Faith's not gonna be on the cover of Sanity Fair, but she had it rough.
Я знаю, что Фейт далеко до холодной головы и чистых рук, но ей досталось.
Oh, Chakotay, congratulations, but it's not fair.
О, Чакотэй, поздравляю, но это не справедливо.
But it's not fair for them to drop by and expect...
Но это не честно. Просто пришли и ждут, что...
But he did- - it's not fair! Repeat one word of that, carbury, and I'll have satisfaction from you.
Мама, я собираюсь вернуть все наше состояние.
And it's not right, and it's not fair. I say, now, just look here- - but perhaps your intentions are honorable, sir felix.
Да, но ее строительство может потребовать гораздо больше средств, чем будет у нас, и мьi все обанкротимся.
BUT WHAT YOU'RE DOING IS NOT RIGHT. IT'S NOT FAIR TO TRACY, OR TO YOURSELF.
Но то, что ты делаешь, неправильно, и по отношению к Трейси, и по отношению к тебе самому.
There's part of me that has loved having you around. But it's just not fair and it's just not right. And seeing you tonight with Jen realizing how much she wants you in Boston it's made it all clear to me.
Я хочу сказать, одна часть меня хочет иметь тебя рядом, но это просто несправедливо и неправильно, и глядя сегодня вечером на вас с Джен, и поняв, как сильно она хочет, чтобы ты был в Бостоне,
But it's not fair to take it out on everyone affected by the meteors.
Но это несправедливо, относиться так ко всем, на кого подействовали метеориты.
But it's not fair, Red.
Но это не честно, Ред.
I know it must be hard for you ; seeing me have something like this when you didn't get into basketball camp but... it's just not fair for you to take it out on me.
Я понимаю, тебе наверное тяжело видеть как у меня есть что-то такое, когда ты не поехал в этот баскетбольный лагерь, но...... Но не справедливо обвинять в этом меня
Like Brian said, it may not be right and it may not be fair, but it's how it is.
Как сказал Брайан, может быть, это неправильно, может быть, это несправедливо, но это так.
But it's not fair.
Но это нечестно.
Alright, it's not exactly Raffles here, but we treat them fair.
Ладно, тут конечно не Раффлз, но мы хорошо с ними обращаемся. [Раффлз – исторический отель в Сингапуре]
I just wanted to see your place, but then this... it's not fair to you. I'm such a jerk.
Я просто хотела увидеть, как ты живешь, но потом это... это несправедливо по отношению к тебе.
It's fair, but I do not want to eat.
Я честно, есть не хочу.
I do, but I can't go on like this. "One more trip." It's not fair.
Да, но я так больше не могу. Нечестно звать "ещё раз прокатиться".
- But it's not exactly fair, is it?
Но это не совсем справедливо, так?
It's not right and it's not fair, but what's to be done?
Это неправильно и несправедливо, но что поделаешь?
I'm not worried but, damn it, it's not fair.
Я не волнуюсь! Но, черт побери, это так несправедливо.
But it's not fair.
Но это не справедливо.
- But it's not fair.
Но это не справедливо.
I've only got two weeks, but it's not fair to whoever is coming up here next.
Мне-то осталось две недели,.. ... а вот тому, кто будет здесь вместо меня придется несладко.
I know it's not a fair thing to ask of a 14-year-old kid, but you've got to be strong for her.
Я понимаю, это немного нечестно, просить четырнадцатилетнего парня, но ты можешь помочь ей.
Not-Not thatI judge at all, but it's like... You know, it-It's not fair.
Я ее не осуждаю, но это типа... ну, знаешь, это... нечестно.
It's not fair, Hales. But none of this is.
Это не справедливо, Хейлз.
But even as a bad husband, you should be around. It's not really fair of you to give me this role of absent parent. Besides there's about to be certain times... when one parent or the other has to be away for whatever reason... and you can't blame me for that.
ты отводишь мне роль отсутствующего отца... тогда как один из родителей должен иногда отсутствовать по разным причинам ту не можешь жаловать на это.
I'm not saying there aren't miracles, but at a certain point, it's not fair to the baby... to Langston... to keep waiting for them.
Я не говорю, что чудес не бывает, но в определенный момент это становится нечестно по отношению к ребенку, к Лэнгстону... продолжать ждать чудес. - Каковы шансы?
I don't even know what it means or what I'm even gonna do about it, but I know it's not fair to you, and I think we should break up.
Я даже не знаю, что это значит или что я буду делать, но я знаю, что это нечестно по отношению к тебе, и я думаю, нам стоит расстаться.
But it's not a contest, because if it was, I would win, and then that's not fair to you.
Но это не соревнования, потому что если бы так и было, то я бы не выиграла, и потом, это не справедливо для тебя.
The FDA and PhRMA quickly realized that if Dr. Burzynski's discovery would be given a fair review process, not only would chemotherapy and radiation dwindle into obscurity, financially crippling the industry, but it would also mean that for the first time in history, all of that income would funnel away from PhRMA and into the lap of one single scientist who holds the exclusive patent rights.
FDA и PhRMA быстро осознали, что если открытие др. Буржински пройдет справедливый процесс оценки, то не только химиотерапия и облучение канут в Лету, вызвав финансовый паралич индустрии, но ещё это будет значить, что впервые в истории вся прибыль потечет мимо PhRMA прямо в руки одного учёного, эксклюзивного держателя патента.
Um, look, it may not be a fair fight, but it's a fight worth fighting.
Послушай, это может быть не честная битва, но это битва, за которую стоит сражаться.
But it's not fair to them.
Но это нечестно по отношению к ним.
- But it's a fair request, And not a difficult one.
- Но это справедливое требование, и не очень сложное.
Baby, I know it's not fair, none of it, but I need you.
Детка, я знаю, что все это не совсем по-честному, но ты нужна мне.
But it's not fair to you either, having to deal with this.
Но это нечестно и по отношению к тебе, что ты должен с этим разбираться.
But it's not fair.
Но ничего страшного.
It's not certain, but there's a fair chance I'm going to have to leave the country.
Пока еще не понятно, но есть большая вероятность, что мне придется покинуть страну.
But it's not fair!
Но это не честно!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]