English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ B ] / But it's not me

But it's not me translate Russian

1,420 parallel translation
And let me tell you, it's not always gonna be easy, but don't give up.
И дайте мне сказать вам, что это не всегда будет легко, но не сдавайтесь.
I thought it was just me that maybe I couldn't handle the fact that your dad and Tracy have a child together, But that's not it.
Я думала, что дело во мне, что я не могу смириться с фактом, что у твоего отца и Трейси есть общий ребенок, но дело не в этом.
No, it is true, Iam but... for me it's not about fucking.
Да, это правда, я такой. Но для меня главное не трах.
Then I have to assume that if I tell you something... and you do exactly the opposite... it's not that you didn't hear me... but that you could give a flying fuck about the order I gave you.
Из этого я делаю вывод, что если я тебе что-то говорю... а ты поступаешь с точностью да наоборот... это не значит, что ты меня не расслышал... а попросту хуй положил на мой приказ.
But it's not for me.
Но он не для меня.
But fortunately, it's his job to get me out of trouble And not to prevent me from getting into it.
К счастью, его работа - вытаскивать меня из неприятностей, а не удерживать от них.
I had a moment of weakness today, but in a way, it's all right because it's taken me to a place where I now realize that you're not too old for me.
У меня был момент слабости сегодня, но сейчас все в порядке! Потому что это привело меня к осознанию, что ты не слишком зрела для меня.
But she's not gonna do it for me.
Но она не сделает это для меня.
I mean, she showed up in a dream and told me not to play with the parts, but... well... it's kinda like that.
да, она приснилась мне и приказала больше не дрочить... ну... у меня почти также
and she's not gonna let me do anything about it. So I'm really sorry if i piled on some paperwork for you, but I don't need crap from you right now.
Так что мне, правда, жаль, что я взвалил немного бумажной работы на тебя, но сейчас мне от тебя нужно не это дерьмо.
But it's not just about you forgiving me.
Но не только ты должен простить меня.
Now, I don't believe for a minute that you could have possibly earned enough off that stock to buy me out, but it's also clear that you're a clever guy, not just as an engineer,
И сейчас, я не верю, что в один момент ты сможешь заработать достаточно денег на этих акциях, чтобы выкупить все у меня, но мне ясно и то, что ты - умный парень, и не только, как инженер,
But, Allison... it's not even 6 : 00 in the morning. Tell me.
Но, Элисон... еще даже шести нет.
But it's not me that I'm concerned about.
Но я беспокоюсь не о себе.
You were right about everything, and I know my coming here might risk you never speaking to me again, but that's the chance I'll have to take, because I-I finally know what I want, and I'm not afraid to ask for it.
Ты во всем был прав. Я знаю, что, придя сюда, я рискую тем, что ты никогда больше не заговоришь со мной, но я должен воспользоваться этим шансом, потому что я наконец-то знаю, чего хочу и не боюсь об этом сказать.
It's not kids, or anything those idiots out there say, but trouble follows me.
У меня выходной. Ладно. Ну, это... это хорошо.
Donna, you might not believe me now but sometimes it's almost better to know, one way or another, when someone's missing.
Донна, вы можете мне не верить, но всегда лучше знать, Так или иначе, когда человек пропал.
Maybe. But it's not enough for me.
Тебе, может быть, и достаточно, а мне нет.
It's not for me, but for you that we do this.
Мы делаем это не для меня, а для тебя.
- I need more time. - No. Don't get me wrong, I am honored that you asked me over all the other residents, but, you know, it's not easy distilling a doctor of your stature down to 500 words or less.
- дайте еще времени - нет поймите, € польщен, что из всех ординаторов, вы выбрали мен € но это не просто, уместить такого врача как вы в 500 слов
It's not a done deal, but... if me and my fellow boy bander can sort things out, then Spread Your Love could be the new soundtrack to buttery goodness!
Сделка ещё не заключена, но... если мы с моим одногруппником уладим наши разногласия, тогда "Spread Your Love" сможет стать новым саундом к масленому совершенству!
BUT IT'S NOT JUST ABOUT ME.
Это касается моей дамы.
And I would never ask you to admit it, but I need to feel at least like I'm not crazy in this. That it's not just me making up something in my own head so I'm not so ashamed.
Я это знаю, и я никогда бы не просил тебя признать это, но... мне нужно, по крайней мере, знать, что я не сошел с ума, что это не только у меня занимает все мои мысли, чтобы мне не было так стыдно.
Maybe not for you and me, but that idea, it's the reason why I ended up here.
Может, не для нас с тобой, но эта цель привела меня сюда.
I know Debbie does her best, but you don't need me to tell you that it's not her place to look after two young children.
Я знаю, Дебби делает всё возможное, но я не нужен вам для того, чтобы сказать, что ей не место ухаживать за детьми.
So as I say, this book's not really aimed at me, but... I actually found out about it because I was listening to the Today programme on Radio 4 one day, as everyone should, and John Humphrys was interviewing D, Asher D, about this book.
однако... когда слушал программу " Сегодня и Джон Хамфрис об этой книжке.
Not, weirdly, because of the idea of equating Islam with terrorism. They were worried that there's a kind of cultural taboo about dogs in Islam and that they didn't want it to look provocative. But then the producer said to me, " Can you get round this in some way,
И что странно - не из-за приравнивания ислама к терроризму. и не хотели допускать провокаций. а то мы уже заплатили за собак и построили самолет?
- But we are here. - You taught me there is no right and wrong only survival or death. It's not right.
Это неправильно.
And it's too late for me, but it's not too late for you.
Для меня это уже поздно, но ты ещё можешь всё исправить.
Maybe not for you, but for me, it's extremely complicated.
Для тебя, может быть, нет, но для меня... это нереально сложно.
Sen-san, your decisions are going to be crucial here. I know it's not easy, but it's not worth people's lives. Don't call me sensei, just listen to an old woman's request.
твой выбор тут решает все.... но жизни людей стоят таких усилий!... а просто выслушай просьбу старой женщины.
You know, we can make this work. Look, i'm not saying it's not selfish, But the right thing for me
Ты знаешь, мы можем сделать, чтобы это получилось слушай, не говорю, что это не эгоистично, но то, что хорошо для меня, также будет хорошо и для Эмили
You want me to be with Linda, but it's not gonna happen.
Ты хочешь, чтоб я был с Линдой, но этому не бывать.
It's not what I would've chosen, but it's growing on me.
Сама б я его не выбрала, но оно стало нашим.
Yeah, Eve showed me my future but I'm not going to worry about it, here and now, that's what matters.
Ева показала мне моё будущее, но я не буду о нём беспокоиться. - Главное, что происходит здесь и сейчас.
Very, very slowly, 30 to 40 stalls, one major steering error, a bit of me on clutch at the crossroads when the man beeped, but you can do it. Right, I'm just going to nip in there, persuade her not to get married, convince her that I'm the guy for her, quick bit of how's-your-father, not murder anyone, back in five, off to the hospital.
Ладно, я собираюсь проскользнуть внутрь, убедить ее, что ей не надо жениться и что я парень, который ей нужен, быстренько поинтересоваться о ее отце, никого не убить, вернуться через пять минут и поехать в госпиталь.
I close my eyes, but it doesn't feel like me. It's not me.
Я закрываю глаза, но не чувствую его своим
Look, if it were up to me we would all perform together at sectionals, but it's not up to me anymore, okay?
Если бы всё зависело только от меня, то мы все вместе выступали на отборочных, но я уже ничего не могу сделать.
I know I'm not your favorite person right now, but it's me, Nate, and... and there's no one else I can talk to about this.
Я знаю, сейчас я не самый любимый тобой человек, но это я, Нейт, и... и больше ни с кем я не могу поговорить об этом.
It's bad enough you belittle me in front of my colleagues and pupils, but now I hear you're telling all the governors not to vote for me.
Не всем. Я беременна, Мартин. Я не больна.
He may say that, but trust me, it's not true.
Он может быть и говорит так, но поверьте мне - это неправда
But if I'm not here... Yeah. Because after three months of whatever it is we're doing it's weird that you can't leave me alone in your apartment.
Но если меня тут нет потому что после трех месяцев наших, вроде как, отношений, я нахожу немного странным, что ты не можешь оставить меня одного в своей квартире.
It's month to month, but I'd imagine until... actually, I'm not sure how long they'll pay me.
Ежемесячно, но я не хотела бы загадывать пока... на самом деле, я не уверена, как долго они будут платить.
It's not admissible yet, but it's enough to give me doubt.
Это еще не уверенность, но этого достаточно, чтобы заронить сомнение.
But it's not just me.
Не я один такой.
Unfortunately, I'm still not, But it's more important that you trust me.
К несчастью, все еще не чувствую, но мне сейчас важнее, чтобы вы мне доверяли.
That's not real... but something inside tells me... 300 ) } it's not real.
откуда мне это известно... что всё это не настоящее.
It can be done, but trust me, it's not fun.
Это можно сделать, но, поверьте мне, это не забава.
But it struck me as strange that world's first printed Qur'an was produced in Venice, and not in the Islamic world.
Но мне показалось странным, что первый в мире изданный Коран... был произведен в Венеции, а не в исламском мире.
I mean, obviously, you say you're not a big expert on Bilderberg Group, but you told me how it's the same system worldwide.
Конечно, как вы говорите, вы не большой эксперт по Бильдербегской группе, но вы сказали, что это та же система по всему миру.
It might not look alike, but I can assure you it's me.
Я иду на работу, несмотря на холод.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]