By that translate Russian
30,777 parallel translation
What do you mean by that?
Что ты хочешь сказать?
There isn't a day that goes by that I don't regret...
Ни дня нет, чтобы я не жалела...
What do you mean by that, Dougie?
О чем ты говоришь, Даги?
What do you mean by that?
Что вы имеете в виду?
And by that, of course, what I mean to say is...
И этим я хочу сказать, что...
And by the way, the lady that I saved, she didn't seem to mind.
Кстати, дамочка, которую я спас, была не против.
And by the way, I went ahead and added that extra protein for you, dawg.
Я добавил туда протеина, друг.
I know we haven't always been the nicest to you, but the thing is that Lindsay didn't mean anything by it. We didn't know what we were doing.
Я знаю, мы не всегда были добры к тебе, но дело в том, что Линдси не подразумевала под этим ничего такого.
I love you because you're the kind of friend that toilet papers Jason foster's house for a week straight all by herself just because he said that I was a bad kisser.
Люблю, потому что ты подруга, которая целую неделю забрасывала дом Джейсона Фостера туалетной бумагой только потому, что он сказал, что я плохо целуюсь.
It should be clear by now that whatever it is that you and your friends think you want from me,
Вам до сих пор не ясно? Кем бы там ты и твои дружки не хотели меня видеть, я точно не он.
While I understand there's been a change in the leadership of this nation, I am confident that you will still honor the agreement made by your predecessor and my king.
Несмотря на то, что в вашей стране произошла смена короля, я уверен, вы продолжите чтить договор, заключённый вашим предшественником и моим королём.
I found reference to it in a manuscript written by a crusader knight... that suggested the dagger was broken apart.
Я нашла упоминание о нём в их манускрипте.
See, now, you were told to do everything to help me by the master of the House, and that does not include punching.
Теперь я твой хозяин и ты обязана мне подчиняться. Попытки меня побить не входят в твои обязанности.
♪ But by the time that it was over ♪
Но когда все было кончено
♪ And by the time that it was over There were no more Catholics left ♪
И когда все было кончено Католиков больше не осталось
♪ By the time that it was over There were no more Catholics left ♪
И когда все было кончено Католиков больше не осталось
Simon may claim that the recording was consensual, was, in fact, commissioned by the complainant.
Сaймoн мoжет зaявить, что видео было cнято по coглacию и нa caмом деле былo зaкaзaно иcтцoм.
Until you can see that one day in the future, piece by piece, they will all be gone.
Пoкa ты не увидишь, чтo oднaжды, чacть зa чacтью, они вcе пpопaдут.
Students telling me that Neil's desk has been smashed to pieces, presumably by a fire ax, and you're telling me that you haven't seen anything today?
Ученики сказали мне, что парта Нейла разбита, По-видимому, топором, И ты говоришь мне, что сегодня ничего не видел?
Look, we can get caught up in the whole statement game. Who said what and what they meant by what they said, and what words mean when people say them, and, you know, who's making a statement and what the statement means, and whose statement has something to do with something that someone else says.
Послушайте, мы можем быть зациклены на том кто, что, сказал, и что они подразумевали под сказанным, и что означают слова, когда люди говорят их, и, вы знаете, кто делает заявление и что означает это заявление,
By the way, did that twin say anything to you about me?
Кстати, тот близнец ничего не говорил обо мне?
Just wandering around by herself, and I saw her talking to some guy that she said knows Julia.
Гуляла одна, и я видела, как она говорит с парнем, который, как она сказала, знает Джулию.
That means we'll be by ourselves.
То есть мы будем сами по себе.
Unless they were eaten by something that's bigger than us.
Если их не сожрало существо, которое больше, чем мы.
You only get marks like that by trapping the hem of your skirt in a car door, but they're on the left hand side, so you weren't driving. You were in the passenger seat.
Такие отметины могут появиться лишь если зацепиться камнем на юбке за дверь машины, но они слева, так что вы были не за рулём, а на сидении пассажира.
The main feature of interest in the field of criminal investigation is not the sensational aspects of the crime itself but rather, the iron chain of reasoning from cause to effect, that reveals, step-by-step, the solution.
Главный интерес в уголовном расследовании представляют не сенсационные аспекты самого преступления, а скорее железная цепь рассуждений от причины к следствию, которая шаг за шагом проявляет решение.
That could be told by the state of his fingernails and the fact that there's hair growing in his ears.
Это можно сказать по состоянию его ногтей и по торчащим из ушей волосам.
That much is suggested by the economy of choice.
Это видно по экономности варианта.
Meanwhile, two days goes by like that.
А два дня пролетят очень быстро.
So, by not saying it... you are telling the truth, and admitting that there is.
Так что отрицая её, ты говоришь правду и признаёшь, что она есть.
What I'm trying to say here is... sometimes that thing you're searching for your whole life... it's right there by your side all along.
Я, в общем, к чему веду : иногда то, что ты ищешь всю свою жизнь, находится у тебя прямо под боком.
I will not harm her by forcing a mission upon her that she does not consent to.
Принуждать к операции, если она не согласна, - это насилие.
Does this, by any chance, mean that I can go in there with you?
Это значит, что я могу зайти внутрь, раз никого нет?
Does this, by any chance, mean that I can go in there with you?
Может ли это значить, что я могу пойти туда с тобой?
A few days after my dad died, my mom told me that Cooper had come by the house and talked to my dad, and I guess Cooper left town pretty soon after that.
Через несколько дней после его смерти мама сказала, что к ним приходил Купер и разговаривал с отцом. Думаю, Купер уехал из города сразу после этого.
And I had read... that sometimes chocolate, which I love, can be used as a remedy, maybe by indigenous people.
и я читала. что иногда шоколад. который я обожаю. помогает от этого. коренные народы так считают.
It would be very helpful for us if you would be willing to sign some papers that would attest that you felt threatened by him.
Нам бы очень помогло, если бы Вы согласились подписать некоторые документы, подтверждающие, что вы подвергались угрозам с его стороны.
That you just started a war by taking him from them.
То, что, забрав его, ты развязал войну.
There's been a few guards that have, uh that have gone by.
Несколько охранников... прошли мимо.
But I've been assured by Bakuto that she's out of commission.
Но Бакуто меня заверил, что она теперь вне игры.
But... you should know by now that our reach is extensive.
Но Вы уже должны знать, что у нас широкий охват.
A powerful man, stressed by a life and a job that simply overwhelmed him.
Властный человек, изнурённый жизнью и работой, был просто раздавлен.
I saw you taken by those men outside that dojo.
Я видел, как тебе забрали те люди около додзё.
"Child touched by fire." Isn't that how it goes?
"Ребёнок, помеченный огнём", так же говорят?
Now that you have the Black Sky by your side.
Теперь же у тебя есть Черное Небо.
Well... let me remind you who you really are by taking that away.
Что ж... Позволь напомнить, кто ты есть, забрав её у тебя.
- Look, I think the point is, maybe we got to close the emotion door for Mandy by telling her that you're gay.
Расклад такой : можно закрыть перед Мэнди эмоциональную дверь, сказав, что ты гей.
Just swingin'by to say, "Hello." Will you look at that?
Соседушка, я только заскочила поздороваться.
Just stopping by to pick up that hard drive I accidentally left under the floorboards. - Oh, come on in.
Я зашёл за тем жёстким диском, который случайно оставил под половицами.
- Remember, we designed that for bodyguards, by bodyguards.
Мы же создали его для телохранителей и от телохранителей.
Paris, that was done by ISIS.
А в Париже отметилось ИГИЛ.
by that time 70
by that logic 19
that 10639
that's nice 2129
that's enough 4716
that's gross 203
that's it 18340
that's good 7000
that's great 6151
that's right 20311
by that logic 19
that 10639
that's nice 2129
that's enough 4716
that's gross 203
that's it 18340
that's good 7000
that's great 6151
that's right 20311
that's all 8171
that's 10531
that's my boy 361
that's my girl 410
that's all i got 169
that's awesome 830
that's good to hear 161
that's cool 1334
that all started with a big bang 89
that's great work 19
that's 10531
that's my boy 361
that's my girl 410
that's all i got 169
that's awesome 830
that's good to hear 161
that's cool 1334
that all started with a big bang 89
that's great work 19