Cameras translate Russian
5,082 parallel translation
None of the stores had security cameras but all the robberies took place right when the owners were closing up for the night.
Ни в одной нет камер, но все грабежи проходили в момент закрытия магазина.
So assuming these stores have surveillance cameras, we can check their footage from the last few weeks, see if anyone jumps out.
Полагаю, у них есть камеры, чтобы мы смогли проверить последние записи, вдруг что-то подвернется.
The cameras are resisting loops, so I've had to disable them entirely.
Мне не удалось взломать камеры, поэтому пришлось их полностью отключить.
OK, roll cameras and good luck, studio.
Мотор, удачного всем дубля.
You're going to knock out the surveillance cameras.
Ты вырубишь камеры слежения.
Five cameras. I like our chances of someone getting it right.
Пять камер, есть надежда что хоть кто-нибудь попадёт.
It's the most secure, and it's the only floor without surveillance cameras.
Там серьезная охрана, и это единственный этаж, где нет камер наблюдения.
Harold's tapped into the city's cameras.
Гарольд получил доступ к городским камерам.
Luckily for me, they invented security cameras.
К счастью, были изобретены скрытые камеры.
Could you imagine if I had one of these cameras in the middle of some swarming bees?
Можете себе представить, если бы одна из этих камер была бы в центре роя пчёл?
Does the store have any cameras?
В магазине есть камеры?
No, and the cameras in the airport don't have a good angle on the register.
Нет, а на камерах аэропорта кассу магазина не видно.
Cameras, catching every moment.
Камеры будут снимать каждый момент.
It's too dark for the cameras and him.
Слишком темно для камеры и для него.
I bet I have something to fix those cameras.
Готов поспорить, у меня есть кое-что, что исправит эти камеры.
Our tail just lost David in part of the northwest quad where the surveillance cameras are down.
Мы только что потеряли Дэвида где-то в северо-западной части, где наши камеры уже не работают.
He's convinced there's something very intriguing there, and so am I. So, I persuaded him to buy us some equipment for our investigation... Thermal-imaging cameras, motion sensor, EVP Recorder.
ќн уверен, что там что-то есть интересное как и €, ѕоэтому, € попросила его купить еще кое - чего дл € нашего расследовани € амеры теплового отображени €, датчик движени €, – екордер EVP.
I'm sure I'll show up on those cameras.
Вы увидите меня на записях с камер.
There are cameras.
Здесь камеры.
He's carrying a weapon on his left side, so he's right-handed, and he knows where the cameras are, which suggests he wants someone to know he's there.
Оружие на левой стороне, так что он правша, и он знает, где расположены камеры, так что можно предположить, что он хочет быть замеченным.
We noticed you have security cameras.
Мы заметили, у вас есть камеры.
I don't see any cameras anywhere.
Я не вижу нигде никаких камер.
They'll rig the evidence against her parade her in front of the cameras so America can see the enemy and then put her away someplace where she has no chance to mount a defense.
Они сфабрикуют улики против нее, проведут ее перед камерами, чтобы Америка знала врага в лицо, а потом увезут куда-то, где она не сможет себя защитить.
It'll take another 30 for the cameras to cycle.
Для загрузки камер потребуется еще 30 секунд.
Smoke manufactured to draw the cameras away from the real fire.
Дым, который отвлекает внимание от настоящего огня.
Cameras came back online in the war room at 11 : 23.
Камеры заработали в бункере в 11.23.
The Mall, Union Station will be flooded with cameras, too.
Торговый центр, станция Юнион тоже будут переполнены камерами.
City is blanketed with traffic cameras and CCTV.
Город опутан дорожными камерами и видеонаблюдением.
I have full access to the hotel's security cameras.
У меня полный доступ к камерам наблюдения отеля.
And really spend time with fantasies and whores cameras. Shits about creating mutant monsters in the quarantine zone. Rippling in me.
И трачу впустую своё время на сказочницу с чёртовой камерой, которая выдумала бред про каких-то мутантов из карантинной зоны!
I can't seem to locate any of the security cameras.
Я не могу найти у вас ни одну камеру наблюдения.
Every store has cameras.
В каждом магазине есть камеры.
I'm sure they had a few cameras there.
Уверен, у них там есть камеры слежения.
There's over 1,000 CCTV cameras in Manchester.
У нас в городе свыше 1000 камер.
I installed these cameras when I heard that you had escaped, because I knew that you would find your way here.
Я установила эти камеры когда услышала, что ты сбежала потому, что знала, что ты найдешь меня здесь
According to the Highways Department, there are seven cameras covering that intersection.
По данным дептранса перекрёсток снимали 7 камер.
The G also hides cameras all over the place, so have Mouse request all the IP addresses in a four-block vicinity.
G тоже скрывают камеры повсюду, так что пусть Маус запросит все IP-адреса в радиусе 4-х кварталов.
A lot of the cameras are on the fritz.
Половина видео-камер не работает.
There, he could get her alone, away from the cameras, and also have a convenient way of disposing of her body.
Она была одна, без камер. В месте, где легко избавиться от трупа.
These cameras stop working, so do I.
Не работают камеры - не работаю я.
There's a conspicuous lack of security cameras in your building.
На вашем здании явно не хватает камер слежения.
They had cameras.
У них есть камеры.
Got a few more security cameras going.
Включил несколько дополнительных камер.
Cameras, cars, telephones.
Камеры, машины, телефоны...
Are there any security cameras on that private entrance?
У этого отдельного входа есть видеокамеры?
Well, with a private entrance with no surveillance cameras, it's possible, right?
Учитывая, что на служебном входе нет камер, это возможно, так?
Call up all the cameras in the area, highways, street views, Bridges, anything.
Собери видео со всех камер в округе, трассы, улицы, мосты, все.
There's only two roads he could've taken out of here and it didn't show up on either of the cameras.
Тут только две дороги, на которые он мог свернуть, и его машины больше нет ни на одной из камер.
Traffic cameras picked them up going north on the sprain parkway 20 minutes ago.
Дорожные камеры зафиксировали их, двигающимися на север, по Спрейн Паркуей 20 минут назад.
We're, as you can see, surrounded by cameras, and Dmitry has decided to make a point of the fact that I'm here, because me being here says that this is a friendly march.
Мы, как вы видите, окружены камерами, и Дмитрий посчитал нужным отметить, раз я здесь, что это мирная демонстрация.
And where are the cameras?
И где ваши камеры?