English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ C ] / Can't it

Can't it translate Russian

51,969 parallel translation
But if we're talking about the future and long-term security, it can't always be about following your bliss.
Но если говорить о будущем и собственной безопасности, то нельзя все делать так, как хочется тебе самому.
I can't wait to sing it with you in public.
Не терпится спеть её с тобой на публике.
But I can't tell you what it means yet because I don't know myself.
Но я не могу сейчас сказать, что это значит. Ведь я и сама пока не знаю.
I can't keep talking about it, I have to do something.
Я не могу продолжать гвоорить об этом, я должен что-нибудь сделать.
I can't face it alone.
Я не могу сделать это в одиночку.
Why can't it just be normal for once?
Почему нельзя стать нормальным хотя бы раз?
Oh, we can't sing it at the Jubilee.
Мы не можем спеть её на Юбилее.
I can't give it to you.
Я не могу дать его вам.
In the event we can't suppress it, we're gonna strongly recommend Brennan take the plea.
Если нам не удастся его опротестовать, то будем рекомендовать Бреннану пойти на сделку.
You can't smoke that mouth fedora in my ER, you got it?
В моей неотложке эту штуку не курить, понятно?
Okay, we will do a modified donor graft... unless you think I can't handle it.
Хорошо, немного изменим донорский трансплантат... если только ты не думаешь, что я не справлюсь.
- It can't be.
- Не может быть.
Even now that we're back, after all that's happened, I... I still can't shake it.
И сейчас, когда мы вернулись, после всего произошедшего, я всё ещё не могу оклематься.
You can't take my drunken word for it.
Ты не можешь брать согласие с пьяного.
I suppose there's some reason you sent that woman to pick out my clothes like I was a child, but I can't for the life of me imagine what it is.
Полагаю, у тебя была причина, чтобы отправить эту женщину выбирать мне одежду, будто я ребенок. Я от тебя такого не ожидала.
Does he think I can't do it without him?
Он думает, я без него не справлюсь?
I think it's more the case he doesn't think he can do what he does without you.
Скорее, он думает, что не справится без тебя.
But I can't stop now, not when I'm in the middle of it.
Но я не могу отвлекаться сейчас, когда процесс в самом разгаре.
It's the only place I can get a steak that isn't stuffed with cheese.
Единственное место, где я могу съесть стейк, не напичканный сыром.
I can't take it anymore.
Я не могу терпеть.
That's it, I've had it. I can't take it anymore.
Так, всё, я больше это терпеть не буду.
It can't fall apart now.
Они не могут вот так развалиться.
It-it's all just hot glued, and it can, like, fall apart at any second, so just don't... don't... ( vocalizing )
Я клеила всё пистолетом, и может отвалиться в любую секунду. так что не... не надо...
But it can't be all work and no play, honey.
Но нельзя же только работать, и не развлекаться, сладкий.
Well, there's all kinds of software to make files disappear and shit, but both parties need to have it installed, and I can't find anything.
Есть куча софта для того, чтобы заставить файлы исчезнуть, но его нужно установить, а я ничего не могу найти.
Look, Alex, I, of all people, get that you're having a hard time with Charlie, but you can't let it affect your work.
Алекс, я как никто понимаю, что ты переживаешь тяжелое время с Чарли, но это не должно влиять на работу.
Look, I know a lot has changed, and I can't begin to understand how it makes you feel, but all I ask is that you give him a chance.
Слушай, я понимаю, многое изменилось, и я могу даже не пытаться понять, как ты себя из-за этого чувствуешь, но всё, что я прошу, - это дать ему шанс.
You were on this wall for over an hour, but you can't remember where it was?
Вы просидели на этом заборе больше часа, но не помните, где он находится?
Look, I can see you're upset, but wouldn't it be better if we discussed this at work?
Послушай, я понимаю, ты расстроена. Но, может, нам лучше обсудить это на работе?
It can't be.
Не может быть.
It can't be that awful.
Не может это быть так плохо.
Mind you, you can't fault the soft furnishings in it, there's some magnificent pelmets.
Хотя к меблировке не придерешься, некоторые занавески просто замечательные.
But I can't remember it ever happening with such a new-born.
Но я не припомню, чтобы отдавали новорожденных.
Timothy, does it not occur to you that that's why he can't discuss things?
Тимоти, ты не задумывался, что именно поэтому он не может обсуждать подобное?
- You can't just come out and say it.
- Нельзя говорить вот так прямо.
I can't tell you how nice it is to see you.
Словами не описать, как я рада тебя видеть!
I can't do it.
Я не могу.
I can't think of a medical reason for it.
Даже не могу себе представить медицинского обоснования для этого.
It's like shouting in whispers, I'm not sure God can hear me, and I'm sure I can't hear him.
Это как кричать шепотом, я не уверена что Бог может услышать меня, и я уверена, что не слышу Его.
Why don't you just tell me so I can say it, sign a statement and go home.
Cкaжитe, чтo вы xoтитe yслышaть, чтoбы я cкaзaлa этo, пoдпиcaлa зaявлeниe и yшлa.
I can't do this any more, it's too much.
Я бoльшe нe мoгу, этo ужe слишкoм.
I can't say it was a pleasure doing business with you.
Не могу сказать, что с вами приятно было иметь дело.
Unfortunately, increasing the toxicity means it can't be administered via gas anymore.
К сожалению, повышая токсичность, уже невозможно применять его, используя газ.
Unless you have sky-high security clearance, Detective, I can't talk about it.
Если у вас нет высокого уровня доступа, детектив, я не могу об этом говорить.
I can ask, but it won't change anything.
Я могу спросить, но это ничего не изменит.
I can't find it.
Не знаю, где садиться.
It doesn't mean we can't help each other, right?
Это не значит, что мы не можем помочь друг другу.
I know it, but I can't catch it.
Я знаю это, но нет доказательств.
I can explain, but it would be a lot easier if I didn't have a shotgun pointed at me.
Я всё объясню, но будет куда проще, если вы опустите ружье.
- I can hit where it won't show.
- Я могу ударить туда, где не будет видно.
Well, we can't count on it anyway.
Вообще не вариант?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]