English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ C ] / Cancel that

Cancel that translate Russian

343 parallel translation
No, I'm sorry, dear. I'm afraid we'll have to cancel that tomorrow.
Мне так жаль дорогой, если хочешь я закажу его завтра.
We can't cancel that tour.
Мы не можем отменить гастроли.
Security, cancel that order.
Охрана, приказ отменен.
No, we'll have to cancel that, because Sir Charles'lunches, they go on for ever.
нет, мы должны отменить все это, потому что завтрак у сэра Чарльза может продолжаться вечно.
Cancel that order.
Отмена приказа.
You can cancel that 10-25.
10-25 ваш вызов отменён.
Cancel that.
Ќет. ќтменить.
No. Cancel that. Send two copies to Finance.
Ќет. ќтменить. ќтнести две копииЕ
Hey, maybe we oughta cancel that card, huh?
Эй, может, лучше заблокировать эту карту, а?
Cancel that shit right now!
Не неси чушь!
Uh-oh. Better cancel that dinner party tonight.
Тогда на вечеринку лучше сегодня не ходить.
I thought I told you to cancel that order.
Я думал, что сказал тебе отменить этот заказ.
Cancel that scan instantly.
Немедленно отмените направление на томографию.
Cancel that alert!
Отмените тревогу!
They can't cancel that show on me now.
Они не могут сейчас отменить мое выступление.
Show them to my office. I'll have to cancel that order.
Отведи их ко мне в офис - буду там через минуту.
Over. Cancel that order.
- Отмените приказ.
Guess I'm going to have to cancel that Opera interview.
Проклятье. Полагаю, что я должен отменить это интервью Опрой.
No, cancel that.
Нет, отменить.
And, Maria, could you just cancel that 4 : 00 of mine?
Мария, не могла бы ты отменить мою встречу в 4 часа?
Lexx - cancel that instruction.
Лексс, приказ отменяется.
Lexx, I told you to cancel that instruction!
Лексс, я же сказал, приказ отменяется.
Cancel that, too.
Отмени его тоже.
We intend to cancel that invitation.
Мы отклоним это предложение.
"6 : 30, dinner with me." I can't cancel that again.
6 : 30, обед со мной- - " я просто не смогу перенести все это на другой день.
- I should say they'd better do it and they're liable to cancel it, - now that you're back. Or so they say.
- Еще бы они не платили, но теперь могут перестать, раз ты вернулся.
And if I should want him to cancel a passage, he'd do that, too.
Но если я захочу, чтоб кто-то не уехал, так и будет.
'A community of hollow shells, chipped and battered'by Allied bombs, according to a methodical plan,'a plan that would cancel out the city as a tough enemy centre,'and still retain some choice spots.
Пустые оболочки, потрескавшиеся и разрушенные... бомбами союзных войск по методичному плану, плану стереть с лица земли город как важный оплот врага. И все же некоторые места сохранились.
and with thy bloody and invisible hand cancel and tear to pieces that great bond which keeps me pale!
рукой незримой и кровавой Уничтожай и разрывай ту цепь, Что вяжет дух мой.
It is in this spirit that I beg you, Prime Minister... to cancel your project... and so allow us to give you our vote of confidence.
Убедительно прошу премьер-министра отозвать свой проект, что позволит нам выразить доверие правительству.
And with thy bloody and invisible hand cancel and tear to pieces that great bond which keeps me pale.
И разорви кровавоюрукою мои оковы. Меркнет свет. Летит к лесной опушке ворон.
Cancel that and report to me.
- Отмените задание и свяжитесь со мной.
When that reaches zero, the missiles will be fired, and no one can send the cancel codes in time.
Когда тут будет ноль, ракеты запустятся, и никто не сможет отправить коды на отмену во времени.
I know that I have no business to say to you what but I want to be this responsibility that becomes me this is not to say the cancel cancel of this sing game is I expect already a long time of
Я не хочу тебе мешать, но я несу за тебя ответственность. Эта гонка - мой последний шанс возобновить свою карьеру.
Yes, we cancel, that's much better.
Да, так лучше... Я не хочу, чтобы он тебя доставал.
That should cancel out your little bit of sabotage.
Это должно немного уравновесить результат твоего саботажа.
- But that's a circular argument! If the only reason for the expedition is the killing and looting and the only reason for the killing and looting is to pay for the next expedition, they cancel each other out.
Если поход нужен лишь ради грабежей и убийств, а грабежи и убийства... нужны только ради походов, тогда они исключают друг друга.
Okay, that's 47 Poppa. You can cancel our flight plan.
Это 47-й, рейс отменяю.
- That happens or I cancel the mission.
Немедленно отдайте его мне.
Anything that'll cancel school.
Что угодно, лишь бы не идти в школу.
Restore my office, cancel all repairs... and rehire that chap who sassed me in the bar.
- Ваши указания, сэр? - Восстановите кабинет остановите ремонт, верните на службу парня из бара.
He has decided to cancel Mr Bickersteth's monthly annuity, on the grounds that he no longer requires pecuniary assistance.
Но в результате он решил отменить его месячное содержание на том основании,.. что ему больше не нужна материальная помощь.
It has been suggested that we should cancel the graduation ceremonies because of what happened.
Предполагалось отменить церемонию выпуска в свете случившейся трагедии.
Does that mean we cancel the council meeting?
Это значит, что мы отменяем заседание Совета?
You cancel the party, and then that way we can spend the evening alone together.
Ты отменишь вечеринку, и потом мы проведем вечер наедине.
You cancel all those tractor pulls and all that stuff until later.
Не заправлять всякую дрянь...
- Uh, just cancel that appointment.
- Эй!
I mean, if you can cancel them, that would be really nice.
В смысле, если ты сможешь их отменить, это будет очень мило.
Jimmy, that's too much, cancel me please.
Джими это уже слишком, сотри меня.
You see, his bird suffered a kind of trauma and has attached itself to the scalp, and we were just thinking that we'd hate to cancel dinner, but- -
Видите ли, птица пострадала от эмоциональной травмы и вцепилась в кожу черепа и нам бы не хотелось отменять ужин, но...
God, that reminds me. I have to call and cancel with what's-his-face.
Кстати, я должна отменить этого... как его там.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]