English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ C ] / Change that

Change that translate Russian

6,534 parallel translation
You know what? Think I ought change that... sign out the front door, where you boys keeps stopping by, want me to fix your problems.
Знаешь, наверное пора менять вывеску, раз уж вы, ребята, все продолжаете наведываться и ждете, что я решу ваши проблемы.
Telling her story won't change that.
Рассказывая её историю, ты ничего не изменишь
What if we change that?
А что если мы изменим это положение?
If you tried to change that, you could fracture time itself.
Если вы измените это, само время может разломиться.
And there's not a legal document in the world that can change that!
И нет ни одного юридического документа, который это изменит.
You got to change that.
Поменяй его.
Nothing will change that.
Ничто это не изменит.
I'm offering you a chance to change that.
Я предлагаю тебе шанс изменить это
We agreed that what happened wasn't gonna change anything between us, that we were still just friends.
Мы договорились, что случившееся ничего не изменит, и что мы по-прежнему друзья.
Right now, I need you change outta that uniform. Get your ass back upstairs.
А сейчас, я хочу чтобы ты снял эту форму и быстро притащил свою задницу на верх.
That love can change anyone.
Эта любовь может изменить кого угодно.
And your love, I suppose, um... Compelled you to journey all this way to warn me that if I don't change my life, I will end up in Hell beside you.
Я полагаю, твоя любовь вынудила тебя проделать весь этот путь предостеречь меня, ибо если я не изменю жизнь, окажусь в Аду рядом с тобой.
Well, I know one thing that will never change... what we all have.
Есть одно, что никогда не изменится... что у нас уже есть.
Though I have been locked up in this sanitarium for lo, these many years, I have completed an invention that will change the world! Bart!
За все те годы, что я нахожусь в заточении в этой лечебнице, мне удалось завершить свое изобретение, которое изменит мир!
That may be about to change, Twizz.
Это может измениться, Твизз
That film can change the world.
Этот фильм может изменить мир.
And until the laws of man change to reflect that, we can only do what we feel is right.
И пока человеческие законы пытаются что-то отразить, мы можем делать только то, что считаем правильным.
And until the laws of man change to reflect that, we must do what we feel is right.
И пока законы людей изменят, чтобы отразить это, мы должны делать то, что считаем правильным.
Getting ready for the fight that was supposed to change our lives.
Готовится к бою, который должен был изменить наши жизни
If I adjust the eyes... change some tissue... I'm now certain that our victim is Jared Booth.
Если подогнать глаза... немного изменить ткани... сейчас я уверена, что наша жертва
Who knows? Maybe I'll go to this party and I'll meet someone magical that'll change my life.
Может я встречу чудесную девушку, которая изменит мою жизнь.
That cash is gonna look like pocket change when we lock up that parcel.
Эта наличка покажется нам мелочью, когда я пущу эту землю в дело.
That's chump change, man.
Это же гроши, чувак.
Well, I'll always be a forensic anthropologist, but Booth and I... after all that we've been through lately, and with the baby coming, we, like you, need a change.
Ну, я всегда буду судебным антропологом, но мы с Бутом... после всего, что случилось в последнее время, и из-за малыша, мы тоже хотим перемен.
You really think that leopard's gonna change its spots?
Правда считаешь, что он может измениться?
You know they say waitresses don't get big tips. Well, that's about to change.
Знаешь, говорят, официанток мало поощряют, но это мы исправим.
Yeah, I'm gonna change that.
Я его изменил.
That doesn't change my answer.
Мой ответ не изменится.
That... is what the Byth Encil wishes for, Love, change.
Этого и добивается Бит Энкил - перемен.
But that change will never happen blade against blade.
Но независимости не добиться в бою.
I know that, and I am making a change.
Я знаю это, поверь, я изменилась.
So, yeah, we have to stand together as a group, because that's the only way things are ever gonna change.
Поэтому мы должны держаться вместе, только так у нас есть шанс что-то изменить.
And yeah, that sucks, which is why things have to change.
И да, это ужасно, поэтому нужно это менять.
But that does not change all those years, Teddy, of us being a family.
Но это не перечеркивает все эти годы, Тедди, когда мы были семьей.
Been kind of tough keeping up with all the new hipster joints popping up, but that's all about to change... thanks to Deacon.
Было довольно сложно угнаться за всеми новыми заведениями, который открываются каждый день, но скоро всё изменится... благодаря Дикону.
How was I supposed to know that she was gonna change her mind? You weren't.
Как я должна была угадать, что она передумает?
Look, I know you already have a manager, but should that ever change, I'd like to be first call.
И, слушай, я знаю, у тебя есть менеджер. Но если вдруг что-то изменится, позвони мне.
But we both want to know that you're prepared for that status change.
Но мы оба знаем, что этот статус может измениться.
Specifics help, but specifics don't change the way that everyone is vulnerable.
Эти особенности помогают, но они не меняют того, что каждый уязвим.
Every day, we change the world, but to change the world in a way that means anything, that takes more time than most people have.
Каждый день мы меняем мир, но изменить мир так, чтобы оно что-то значило, на это уйдёт больше времени чем людей.
I have an idea that will change the world.
У меня есть идея, которая изменит мир.
Just like that, Elliot, you're gonna change the world.
Вот так просто, Эллиот ты изменишь мир.
You really think that's seriously the best way to get her to change her mind?
Ты правда думаешь, что это лучший способ изменить ее решение?
I was pretty sure that I could change his mind if he just gave me a chance.
Я была уверена, что могла бы изменить его мнение, если бы он просто дал мне шанс.
Doesn't change the fact that you lied.
Это не изменяет факта твоей лжи.
That is the only way that things will change.
Это единственный способ все изменить.
Maybe I led some people to believe that I was gonna change.
Может я заставил их поверить что изменюсь.
But that's gonna change tonight.
Но сегодня это измениться.
But I didn't know he'd change into that thing.
Но я не знал, что он может превращаться в нечто.
You can't just expect people to go through that kind of change and immediately have a handle on it.
Вы не можете ожидать, чтобы после подобной перемены человек сразу во всем разобрался.
But I didn't know he'd change into that thing.
Но я не знала, что он превратится в эту штуку.

© 2017 - 2022 Translate.vc | translate.vc.com@gmail.com | Google Translate